3.8 KiB
kining walay hunahuna nga mga mananap
Sama sa mga mananap nga dili makapangatarungan, kini nga mga tawo dili makapangatarungan. Ang ubang paagi sa paghubad: "kining bakakon nga mga magtutudlo nga sama sa mga mananap nga gamay lang ug panghunahuna" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Wala sila masayod kung unsa ang ilang gitamay
Nagsulti sila ug daotan kung unsa ang wala nila nahibaloan o nasabtan.
Sila mangalaglag
Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios magalaglag niining mga tawhana." (See rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Madawat nila ang ganti sa ilang sayop nga mga binuhatan
Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung unsa ang ilang gihunahuna nga maayo alang kanila sa pagkatinuod makadaot alang kanila." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
Sila mga mantsa ug mga lama
Ang pulong nga "mga mantsa" ug "mga lama" susama ang pasabot. Si Pedro nagsulti sa mga bakakon nga mga magtutudlo ingon nga sila mga mantsa ug mga lama sa panapton, diin ang hinungdan kaulawan" (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])
Naglipay sila sa ilang malinglahong mga buhat samtang sila nagkombira uban kanimo
Nagpadayon sila sa ilang mga kalipay sa paglingla sa walay kahibalo samtang nagtan-aw sa ilang mga mata ug wala sila mibati ug sala.
mga mata nga puno sa pagkamananapaw nga mga babaye; wala gayod silay katagbawan diha sa sala
Ang ubang paagi sa paghubad: "Nangibog sila sa matag babaye nga ilang makita, ug walay katagbawan."
mga kasingkasing nga gibansay sa pagkamaibogon
Dinhi ang pulong nga "mga kasingkasing" naghisgot sa mga hunahuna ug mga pagbati sa tawo. Tungod sa ilang naandan nga mga buhat, ilang gibansay ang ilang mga kaugalingon sa paghunahuna ug pagbuhat gawas sa hakog nga pagpangibog. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
kining walay hunahuna nga mga mananap nga gihimo lamang
Ang ubang paagi sa paghubad "kining gamay ug panghunahuna nga mga mananap natural nga natawo" (See rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Sila mangalaglag
Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios magalaglag kanila" (See rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Madawat nila ang ganti sa ilang sayop nga mga binuhatan
Si Pedro naghisgot sa pagsilot nga ang bakakong mga magtutudlo makadawat ingon nga kini usa ka ganti. Ang ubang paagi sa paghubad: "Makadawat sila kung unsa ang angay kanila alang sa ilang sayop nga binuhatan" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
bililhong mga butang niana nga adlaw
Dinhi ang pulong nga "kaluho o kagustohan" naghisgot sa malaw-ay nga kalihokan nga naglakip sa kahakog, pagkapalahubog, ug lawasnong mga kalihokan. Ang pagbuhat niining mga butanga panahon sa adlaw naglakip nga kining mga tawhana dili maulaw niini nga mga kinaiya.
Aduna silay mga mata nga puno sa pagkamananapaw nga mga babaye
Sa pagbaton sa ilang "puno nga mga mata" nagpasabot nga sila nagkabuang uban sa kung unsa ang ilang makita. Posibling mga ipasabot 1) "Naghunahuna sila sa matag babaye nga ilang makita ingon nga mananapaw ug gustong makigdulog uban kaniya" o 2) "Kanunay silang nagtan-aw alang sa pagpanapaw sa babaye uban sa pagpakigdulog." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
wala gayod silay katagbawan diha sa sala
Bisan tuod nga sila nakasala aron sa pagtagbaw sa ilang mga kaibog, ang sala nga ilang nabuhat dili gayod makapatagbaw.
Ilang gidani ang huyang nga mga kalag
Dinhi ang pulong nga "mga kalag" naghisgot sa mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ilang gidani ang wala mahimutang nga mga tawo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Mga anak sila sa tunglo
Ang pulong nga "mga anak" naghisgot niadtong mga tinunglo. Ang ubang paagi sa paghubad: "sila ang mga tawo nga ilawom sa tunglo sa Dios" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)