ceb_tn/2ki/15/19.md

2.0 KiB

si Pul ang hari sa Asiria aron sa pagpakigbatok sa yuta,

Ang hugpong sa pulong nga "si Pul ang hari sa Asiria" nagpaila kang Pul ug sa iyang mga kasundalohan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Miadto si Pul ang hari sa Azaria uban sa iyang mga kasundalohan nga nakigbatok sa yuta" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

si Pul ang hari sa Asiria

Si Pul mao ang hari sa Asiria. Ginganlan usab siya ug Tiglat Pileser. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

miadto aron sa pagpakigbatok sa yuta

Ang pag-adto aron sa pagpakigbatok sa yuta nagpaila sa pag-adto aron sa pagsulong sa katawhan. Gipaklaro dinhi nga "ang yuta" nagtumong ngadto sa yuta ug sa katawhan sa Israel. Ang ubang paagi sa paghubad: "miadto uban sa iyang mga kasundalohan aron sa pagsulong sa katawhan sa Israel" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

usa ka libo ka talent nga plata

"1000 ka talent nga plata." mahimo nimong gamiton ang bag-ong pamaagi sa timbangan. Ang ubang paagi sa paghubad: "34000 ka kilo nga plata" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] ug [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]])

aron nga tabangan siya ni Pul

Ang ubang paagi sa paghubad: "aron nga motabang si Pul kaniya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

aron nga tabangan siya ni Pul nga palig-unon ang gingharian sa Israel sa iyang mga kamot

Ang gingharian anaa sa iyang mga kamot nagpaila sa pagdumala sa gingharian. Ang ubang paagi sa paghubad: "aron sa pagpalig-on sa iyang pagdumala sa gingharian sa Israel" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

kini nga salapi nga gikan sa Israel

"gikuha kini nga salapi gikan sa Israel"

50 ka shekels nga plata

Mahimo nimong gamiton ang bag-o nga pamaagi sa timbangan. Ang ubang paagi sa paghubad: "600 ka gramo sa plata" o "3/5 ka kilo nga plata" (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)

wala na magpuyo didto sa yuta

"ug wala na siya mipuyo didto sa Israel"