ceb_tn/2ki/09/35.md

1.2 KiB

wala na silay nakita kaniya gawas sa

"wala silay nakita nga lawas niya gawas" Ang ubang paagi sa paghubad: "ang ilang nakit-an nga nahibilin sa iyang lawas mao ang"

mga palad sa iyang mga kamot

Ang palad mao ang sulod nga bahin sa kamot.

taga-Tishbe

Naghisgot kini sa usa ka tawo nga gikan sa siyudad sa Tishbe. Tan-awa giunsa nimo paghubad kini sa 1:3. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ng lawas ni Jezebel mahisama sa hugaw sa mananap sa kaumahan diha sa yuta sa Jezreel, aron walay bisan usa nga makaingon

Naghisgot kini sa mga bahin sa lawas ni Jezebel nga nagkatag sa uma nga daw kini tae nga nagkatag sa uma. Kay gagmay man kaayo ang mga bahin sa iyang lawas ug walay makuha didto nga mahimong ilubong. Ang ubang paagi sa paghubad: "magkatag ang mga bahin sa lawas ni Jezebel sama sa hugaw sa mananap diha sa kaumahan, aron walay makaila niini ug moingon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

hugaw sa mananap

"tae sa hayop." Naghisgot kini sa tae nga ginagamit ingon abuno sa yuta.

aron walay bisan usa nga makaingon, "Si Jezebel kini."

"aron walay makaila sa iyang lawas." o "aron walay makaingon nga si Jezebel kini."