ceb_tn/2ki/09/25.md

1.5 KiB

Bidkar

Ngalan kini sa lalaki. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Kuhaa siya ug ilabay siya

"Kuhaa ang iyang patay'ng lawas ug ilabay kini" o "Dad-a ang iyang patay'ng lawas ug ilabay kini" (UDB)

Hinumdomi sa dihang

"Hinumdomi"

sunod kang Ahab nga iyang amahan

Nagpasabot kini nga misakay sila sa karwahe likod sa karwahe ni Ahab. Ang ubang paagi sa paghubad: "likod sa karwahe sa iyang amahan nga si Ahab" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

gihimo kini nga panagna ni Yahweh batok kaniya

"Gisulti kini ni Yahweh nga propesiya batok kang Ahab"

ang dugo ni Nabot ug ang dugo sa iyang mga anak nga lalaki

Dinhi ang pulong "dugo" naghisgot sa "pagpatay" Ang ubang paagi sa paghubad: "ang pagpatay kang Nabot ug ang pagpatay sa iyang mga anak nga lalaki" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

mobalos ako kanimo

Nagpasabot kini nga silotan niya si Ahab kay angayan siya niini tungod sa daotan niyang gibuhat. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ihatag ko kanimo ang angay kanimo tungod sa daotan nga imong gibuhat" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

kuhaa siya ug ilabay siya niini nga uma

"dad-a ang patay'ng lawas ni Joram ug ilabay kini ngadto sa samang yuta, sa yuta ni Nabot,"

aron sa pagtuman sa gisaysay nang daan nga mahimong mahitabo

"aron sa pagtuman sa gisulti nga propesiya kanato"

nga mahimong mahitabo pinaagi sa pulong ni Yahweh

Ang ubang paagi sa paghubad: "kung unsa ang giingon ni Yahweh nga mahitabo" (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)