ceb_tn/2ki/06/20.md

1.1 KiB

Nahitabo kini nga

"Nahitabo nga" o "Unya,"

ablihi ang mga mata niining mga tawhana aron makakita sila

Gihangyo ni Eliseo si Yahweh nga makakita pag-usab ang mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "tugoti nga makakita kining mga tawhana." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Giablihan ni Yahweh ang ilang mga mata ug nakakita na sila

Gitugotan ni Yahweh nga makakita pag-usab ang mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Giayo ni Yahweh ang ilang pagkabuta" o "Gitugotan sila ni Yahweh nga makakita pag-usab" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

tan-awa

Ang pulong nga "tan-awa" nagpakita nga natingala ang mga Arameanhon sa ilang nakita.

sa dihang nakita niya sila

"sa dihang nakita niya ang mga sundalo nga Arameanhon"

Amahan ko

Nakigsulti ang hari ngadto kang Eliseo ug nagtawag kaniya ug "amahan" aron sa pagpakita ug pagtahod.

pamatyon ko naba sila,? Pamatyon ko naba sila?

Naghisgot ang hari sa iyang kasundalohan ingon nga siya mismo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sultihan ko na ba ang akong kasundalohan sa pagpatay niining kasundalohan sa kaaway?" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)