ceb_tn/2ki/05/11.md

1.6 KiB

Tan-awa

Gigamit kining pulonga aron maghatag ug pagtagad ang tawo sa sunod nga isulti. Ang ubang paagi sa paghubad: "Paminaw" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

sa ngalan ni Yahweh

Dinhi gihisgotan si Yahweh pinaagi sa iyang ngalan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Yahweh" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sa maong dapit

"ibabaw sa adunay sakit nga bahin sa akong panit" o "ibabaw sa akong sangla"

Dili ba ang Abana ug Farpar, ang mga suba sa Damascus, mas maayo pa kaysa tanang katubigan sa Israel?

Migamit si Naaman niining pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag aron sa pagpaklaro nga ang Abana ug ang Farpar mas maayo nga mga suba kaysa sa Jordan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang mga suba sa Abana ug Farpar, didto sa akong kaugalingong lungsod sa Aram, mas maayo pa kaysa bisan asa nga katubigan sa Israel! (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Abana ug Farpar

Ngalan kini sa mga suba. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Dili ba ako mahimong maligo didto ug mahinlo?

Migamit si Naaman ug pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag aron sa pagpaklaro nga makaligo lamang unta siya didto sa laing mga suba sa sayon nga paagi. Nagtuo siya nga ang pagligo didto makaayo kaniya sama nga makaayo kaniya ang pagligo didto sa Jordan. Mahimo kining isulat ingon nga pamahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Naligo nalang unta ako didto ug naayo!" o "Makahimo unta ako sa pagligo didto ug maulian!" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]])

mipalayo nga napungot

"nasuko siya pag-ayo sa dihang milakaw siya palayo"