ceb_tn/2co/05/11.md

1.3 KiB

sa pag-ila sa kahadlok sa Ginoo

"sa pag-ila kung unsa ang buot ipasabot sa kahadlok sa Ginoo"

tin-aw usab kini diha sa inyong mga konsensya

"nga kamo usab nakabig niini"

wala kami

Naghisgot si Pablo sa iyang mga pundok sa buluhaton, walay labot ang mga magtutuo nga taga-Corinto. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

nagdani kami sa mga tawo

Posible nga ipasabot 1) "magdani kami sa mga tawo sa kamatuoran sa ebanghelyo" o 2) "kami nagdani sa mga tawo nga tinuod kami nga mga apostoles." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

kung unsa kami tin-aw nga nakita sa Dios.

Ang ubang paagi sa paghubad: "ang Dios klaro nga nakakita kung unsang kami nga matang sa tawo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

aron nga aduna kamoy ikatubag

"aron nga aduna kamoy ikasulti"

niadtong nagpahambog mahitungod sa binuhatan apan dili mahitungod sa kung unsa ang anaa sa kasingkasing

Dinhi ang pulong nga "binuhatan" naghisgot sa gawas nga pahayag sa mga butang sama sa abilidad o kahimtang. Ang pulong nga "kasingkasing" naghisgot sa kinasulorang batasan sa usa ka tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "kadtong nagpahambog mahitungod sa lawasnon...dili kung unsa ang anaa sa kinasuloran sa usa ka tawo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)