ceb_tn/1th/05/04.md

1.7 KiB

wala kamo sa kangitngit

"dili kamo sama kanila nga iya niining dautan nga kalibutan, nga sama sa anaa sa kangitngit"

nga maapsan kamo inana nga adlaw sama sa usa ka kawatan

Tungod kay sa adlaw nga ang Ginoo mobalik dili kamo makalitan sama sa mga biktima sa mga kawatan. Sa lain nga paghubad: "nga maabtan kamo nga dili andam" ( Tan-awa : rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Kay kamong tanan mga anak sa kahayag ug mga anak sa adlaw. Dili kita mga anak sa gabii o kangitngit

Ang "mga anak sa kahayag" naghisgot sa mga misunod kang Cristo ug ang "anak sa kangitngit" naghisgot sa tanan nga nagsunod niining kalibutana.

Mao nga dili kita matulog sama sa gihimo sa uban

Gipakisama ni Pablo ang mga pagtulog sa wala pagmatngon sa pagbalik ni Jesus aron hukman kining kalibutana. Sa lain nga paghubad: "Dili kita magpakasama sa uban nga wala magmatngon sa pagbalik ni Jesus" ( Tan-awa sa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

kita

Ang "kita" nagtumong kang Pablo ug sa mga taga-Tesalonica. ( Tan-awa sa: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

kanunay kita nga magbantay ug anaa sa maayong hunahuna

Kinahanglan nga kita andam sa pagbalik ni Cristo ug dunay pagpugong sa kaugalingon

Kay sila nga nangatulog, nangatulog sa gabii

Sama nga sa gabii matulog ang mga tawo ug wala makahibalo sa mga panghitabo, mao usab niiining kalibutana nga wala sila makahibalo sa pagbalik sa Ginoo. (Tan-awa sa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ug sila nga nahubog, nahubog sa gabii.

Si Pablo naghisgot mahitungod sa mga tawo nga mga nahubog sa gabii, sa diha nga ang tawo wala magaandam sa pagbalik ni Cristo, dili nila kayang pugngan ang ilang kaugalingon. ( Tan-awa sa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)