ceb_tn/1sa/24/14.md

1.4 KiB

Kang kinsa ba mogawas ang hari sa Israel? Kang kinsa ka man nagagukod?

Kini nga pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag mahimong hubaron ingon nga pamahayag. Sa pagpangutana ni David niini nga pangutana, nasayod siya nga tubagon lang gihapon niya ang maong pangutana. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sultihan ko ikaw kinsa man ang gigukod sa Israel. Sultihan ko ikaw kinsa man kining imong gigukod." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Sa usa ba ka irong patay

Ang mga pulong nga "irong patay" sambingay alang sa walay gahom nga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Imong gigukod ang tawo nga walay gahom ingon nga irong patay" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

Sunod sa usa ka pulgas

Ang pulong nga "pulgas" sambingay sa tawo nga wala giila sa ubang tawo nga mahinugdanon. Ang ubang paagi sa paghubad: Imong gigukod ang tawo ingon nga dili mahinungdanon o importante sama sa pulgas" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

mosusi niini, ug molaban sa akong katungod

Posible nga mga ipasabot 1) "buhata kung unsa ang sakto, ug panumpa kanako" o 2) "tagda ang akong katungod nga sakto ug pakig-away kanako." (Tan-awa sa UDB)

gikan sa imong kamot

Ang pulong nga "kamot" sambingay alang sa gahom. Ang ubang paagi sa paghubad: "wala kay gahom kanako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)