ceb_tn/num/09/06.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# nahugaw tungod sa patay nga lawas sa tawo
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Nagpasabot kini nga nakahikap sila sa patay nga lawas sa tawo nga nakapahimo kanila nga mahugaw. Ang ubang paagi sa paghubad: "nahimong mahugaw tungod kay nakahikap sila sa patay nga lawas sa tawo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# nahugaw
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang tawo nga giisip sa Dios nga dili madawat o mahugaw gihisgotan ingon nga ang maong tawo lawasnong mahugaw. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# tungod sa patay nga lawas sa tawo
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Nagpasabot kini nga nakahikap sila sa patay nga lawas sa tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "tungod kay nakahikap kami sa patay nga lawas sa tawo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Nganong inyo kaming pugngan nga mohalad ug sakripisyo ... uban sa katawhan sa Israel?
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Gipangutana kini sa mga tawo aron sa pagreklamo nganong wala sila gitugotan sa pagsaulog sa Pagsaylo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili makataronganon nga dili mo kami pahalaron ug sakripisyo ... uban sa katawhan sa Israel." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# tukma
"takda" o "gitakda"