2018-04-18 19:48:29 +00:00
|
|
|
# misupak ako
|
|
|
|
|
2022-03-18 18:46:12 +00:00
|
|
|
Dinhi nagsulti pag-usab ang Jerusalem, ingon nga kini usa ka babaye. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
2018-04-18 19:48:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# tan-awa ang akong kasubo
|
|
|
|
|
2022-03-18 18:46:12 +00:00
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "tan-awa kung unsa gayod ako ka magul-anon." (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
2018-04-18 19:48:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Ang akong mga ulay ug ang akong kusgan nga mga kalalakin-an
|
|
|
|
|
2022-03-18 18:46:12 +00:00
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "ang kadaghanan sa akong katawhan." (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
2018-04-18 19:48:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# kusgan nga mga kalalakin-an
|
|
|
|
|
|
|
|
Tan-awa giunsa nimo kini paghubad sa [LAM 1:15](./15.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
# nagmaluibon sila kanako
|
|
|
|
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "gibudhian nila ako"
|
|
|
|
|
|
|
|
# pagpahiuli sa ilang mga kinabuhi
|
|
|
|
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "aron sa pagluwas sa ilang kinabuhi" o "sa pagpahibalik sa ilang kusog"
|