ceb_tn/2sa/22/19.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Kinatibuk-ang Kasayoran:
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Nagpadayon ang awit ni David alang kang Yahweh. Naggamit siya ug managsamang linya sa mga pulong aron ipasabot kung unsa ang iyang ginasulti. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Miabot sila aron makigbatok kanako sa adlaw sa akong kagul-anan
"Nakig-away ang akong mga kaaway batok kanako sa dihang anaa ako sa dakong kalisdanan"
# sa adlaw sa akong kagul-anan
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang pulong nga "adlaw" nagpaila sa gidugayon sa takna sa dihang anaa sa kagul-anan si David. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# apan si Yahweh ang akong magtatabang
"apan gitabangan ako ni Yahweh" o "apan si Yahweh nagtabang kanako'
# halapad nga dapit
Nagtumong kini sa dapit kung diin walay kakuyaw ug dili makalit-ag kaniya ang iyang mga kaaway.
# sumala sa kahinlo sa akong mga kamot
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Dinhi ang "kahinlo sa akong mga kamot" nagpasabot sama sa "pagkamatarong." Ang ubang paagi sa paghubad: "tungod kay akong gituman ang iyang mga sugo" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]))