Dinhi ang pulong "anak" naghisgot sa kaliwatan nga maoy maghari sama kang David. Ang ubang paagi sa paghubad: Naghatag kang David ug kaliwatan aron maoy magdumala sa Jerusalem" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Dinhi ang pulong nga mga mata naghisgot sa pagtan-aw, ug ang pagtan-aw naghisgot sa panghunahuna o paghukom. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang paghukom ni Yahweh makamaayo" o "Ang pagtugot ni Yahweh makamaayo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ang pulong "tibuok adlaw" naghisgot sa kadugayon sa panahon. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa tibuok panahon sa pagkinabuhi ni David" o "tibuok kinabuhi ni David" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ang pagsalikway sa sugo nagpaila nga wala nagtuman. Ang ubang paagi sa paghubad: "gituman ni David ang bisan unsang butang nga gisugo sa Dios kaniya" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ang kinatibuk-ang pamaagi naghisgot sa kahimtang ni Uria. Ang ubang paagi sa paghubad: "gawas sa iyang gibuhat kang Uria nga Hitihanon" o "gawas kung siya ang hinungdan nga namatay si Uria nga Hitihanon" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ang ngalan ni "Rehoboam" ug "Jeroboam" naghisgot sa kasundalohan sa duha ka hari. Si Rehoboam amahan ni Abia. Ang ubang paagi sa paghubad: "tali sa kasundalohan ni Rehoboam ug ni Jeroboam" (UDB) (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Ang pulong "kinabuhi" naghisgot sa ka dugayon sa panahon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang tibuok panahon sa pagkinabuhi ni Abia" o "tibuok niyang kinabuhi" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])