2.3 KiB
2.3 KiB
ইপাফ্ৰা… মার্ক, আৰিষ্টার্থ, দীমা, লুক
এইবিলাক মানুহৰ নাম৷ (চাওকঃ কিদৰে নাম অনুবাদ কৰিব লাগে)
খ্ৰীষ্ট যীচুত মোৰ লগত বন্দীয়াৰ
“যিজনে মোৰ লগত বন্দীশালত আছে কিয়নো তেওঁ খ্ৰীষ্ট যীচুৰ পৰিচর্যা কৰে৷
তোমাক মঙ্গলবাদ জনাইছে
‘তুমি’ শব্দটোৱে ফিলীমনক বুজাইছে৷(চাওকঃ তুমি শব্দৰ ৰূপ)
আৰু সেইদৰে মার্ক, আৰিষ্টার্থ, দীমা, লুক, মোৰ সহযোগীসকল
এইটোৱে ইয়াকে বুজায় “আৰু মোৰ লগৰ কর্ম্মীসকল মার্ক, আৰিষ্টার্থ, দীমা আৰু লুকেও মঙ্গলবাদ জনাইছে৷
মোৰ লগৰীয়া কর্মীসকল
এইটো এনেদৰে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “যিবিলাক মানুহে মোৰ লগত কাম কৰে৷”
আমাৰ প্ৰভু যীচুখ্ৰীষ্টৰ অনুগ্ৰহ তোমালোকৰ আত্মাৰে সৈতে থাকক
এইটো এনেদৰে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “আমাৰ প্ৰভু যীচুখ্ৰীষ্ট তোমালোকৰ আত্মালৈদয়ালু হওক”৷
তোমালোকৰ আত্মা
‘তোমালোকৰ’ শব্দটোৱে ফিলীমন আৰু তেওঁৰ ঘৰত গোটখোৱা সকলোকে বুজাইছে৷ ‘আত্মা’ শব্দটোৱে ইয়াত গোটেই ব্যক্তিজনক বুজাইছে, এই খণ্ডবাক্যটো ‘তোমালোক’ বুলিও অনুবাদ কৰিব পাৰি৷ (চাওকঃ Synecdoche and forms of You)