Compare commits

...

3 Commits

Author SHA1 Message Date
Ed Davis ce7ad0c64c final update 2023-07-06 18:04:43 -04:00
Ed Davis 6b99cae91b final cleanup 2023-07-06 17:55:04 -04:00
Ed Davis f1b17c4847 ]s added 2023-07-06 11:48:01 -04:00
10 changed files with 135 additions and 665 deletions

View File

@ -91,7 +91,7 @@
\c 3
\cl Pasal 3
\p
\v 1 Pas waktu koa muoklah Yohanes Pambaptis ka padakng gurun Yudea ia maritaatn:"
\v 1 Pas waktu koa muoklah Yohanes Pambaptis ka padakng gurun Yudea ia maritaatn: "
\v 2 Batobatlah, barang karajaan Saruga udah samak!"
\v 3 Sasidie ia koa lah nang dimaksut di nabi Yesaya sawaktu ia bakata: "Ada suara nang ngampak-ngampaki ka padakng gururn: Siapatnlah maraga untu' Jubata, ocoratnlah maraga untu' Ia."
\p

View File

@ -546,8 +546,8 @@
\p
\v 35 Tarus Yesus duduk ba nyarui'k kaduabalas murit-Te koa. Jakata-E ka kabatnne: "Kade' urakng mao'k jaji nang paling penting, haruslah ia jaji nang paling ina'k penting dari samuae ba ia harus jaji pelayan untu' samua e."
\p
\v 36 Tarus Yesus naap seko'k kamuda ene'k ba nampatatn ia ka tangah-tangah kabatnne, apas koa Ia ngoho'k kamuda'k koa lalu bakata ka kabatnne: "
\v 37 Saepun nyambut kamuda'k ene'k nyian daapm dama-Ku, ia nyambut Aku. Ba saepun nyambut Aku, buke'k Aku nang ia nyambut koa, tapi Ia nang ngutus Aku."
\v 36 Tarus Yesus naap seko'k kamuda ene'k ba nampatatn ia ka tangah-tangah kabatnne, apas koa Ia ngoho'k kamuda'k koa lalu bakata ka kabatnne:
\v 37 "Saepun nyambut kamuda'k ene'k nyian daapm dama-Ku, ia nyambut Aku. Ba saepun nyambut Aku, buke'k Aku nang ia nyambut koa, tapi Ia nang ngutus Aku."
\p
\v 38 Ja Yohanes ka Yesus: "Guru, kami nee'k seko' urakng nang buke'k pangikut diri'k ngoser setan demi dama-Nyu, tarus kami maian urakng koa, barang Ia buke'k pangikut diri'k."
\p
@ -965,7 +965,7 @@
\v 24 Apas kabatnne nyalipatn Ia, lalu kabatnne magi pakean-Ne ba muang undi untu' nantuatn bagian masing-masing.
\p
\v 25 Pas jam sambilan sawaktu Ia dinyalipatn.
\v 26 Ba alasan Ia dingukum dinyabut ka tulisan nang tapasang dikoa: "Raja urakng Yahudi".
\v 26 Ba alasan Ia dingukum dinyabut ka tulisan nang tapasang dikoa: "Raja urakng Yahudi."
\v 27 Ba Ia dinyalipatn dua urakng panyamun, seko'k ka sabalah kanan ba seko'k ka sabalah keba'k-E.
\v 28 [Yakoa ganaplah nas Alkitab nang babunyi: "Ia akan taetong kaantara urakng durhaka."]
\v 29 Urakng-urakng nang lewat dikoa menghujat Ia, ba sambi ngelengan kapala kabatnne bakata: "Hei Kao nang mao'k ngarubuhatn Bait Suci ba mao'k mangun ia agi'k daapm talu ari,

View File

@ -566,7 +566,7 @@
\v 2 ba sangahe ugak urakng nang bini nang udah dinyamuhan dari manyak panyakit, yakoa Maria nang disabut Magdalena, nang udah dimebasatn dari tujuh roh jahat,
\v 3 Yohana bini Khuza bendahara Herodes, Susana ba manyak nang bini lain. Nang bini-bini nyian ngalayani rombongan koa ba kakayatnne.
\p
\v 4 Waktu urakng manyak bakaromok-karomok atakng, yakoa urakng-urakng nang dari kota' ka kota' ngabungan dirik e ba Yesus, bakatalah ia kadaapm sote' paumpamaan:"
\v 4 Waktu urakng manyak bakaromok-karomok atakng, yakoa urakng-urakng nang dari kota' ka kota' ngabungan dirik e ba Yesus, bakatalah ia kadaapm sote' paumpamaan: "
\p
\v 5 ada seko' urakng pamanih kauwar untu naburatna' banihe. Waktu ia naburatn, sabagian banih koa jantu' ka sisi maraga, lalu dininyak diurakng ba burukng-burukng ka angit makatni' sampe abis.
\v 6 Sabagian jantu' ka tanah nang babatu-batu, pas udah tumuh iya jaji karikng barang ina' namu aik.
@ -939,7 +939,7 @@
\p
\v 39 Tapi tauatn lah nyian: Kade tuan rumah nauan jam sangahe pancuri mao atakng, ia ina akan miaraatn rumahe di bungkar.
\v 40 Haruslah kao ugak basiap-siap, barang Anak Manusia atakng pas waktu nang ina bisa kao sangka-sangka."
\v 41 Ja Petrus: "Jubata, kami gek nang Kao maksut ka daapm paumpamaan koa gek samua urakng?" Sahut Jubata:"
\v 41 Ja Petrus: "Jubata, kami gek nang Kao maksut ka daapm paumpamaan koa gek samua urakng?" Sahut Jubata: "
\p
\v 42 Jadi, sae lah pangurus rumah nang setia ba caradik nang di ngangkat di tuane jaji kapala atas samua ambae untu mare'ik makanan ka kabatne pas waktue?
\v 43 Repolah amba, nang dinamui' di tuane ngarajaan tugase koa, pas tuane koa atakng.
@ -999,7 +999,7 @@
\v 22 Jubata Yesus ngunjungi'k satiap kota'k ba desa daapm pajaanan ka Yerusalem ba ngajari'k mereka.
\v 23 Seko'k urakng bakata ka Ia, "Jubata, ahe ge'k kahe sangahe eko'k urakng aja'k nang dinyalamatatn?" Maka nyawap-E ka mereka,
\v 24 "Barusahalah untuk taama'k ngalalui'k pintu nang sampet, karna manyak nang nyoba tapi ina'k bisa taama'k.
\v 25 Kade'k ampu'k rumah dah umpat ba ngunci pintu, maka kita'k akan badiri ka luar ba ngador pintu ba ngampak, 'Tuan, tuan, biaratn kami taama'k.'Dan ia akan nyawab ba bakata ka kita'k,'Aku ina'k kanal ka kita'k mao'kpun dari mae kita'k barasal,'
\v 25 Kade'k ampu'k rumah dah umpat ba ngunci pintu, maka kita'k akan badiri ka luar ba ngador pintu ba ngampak, 'Tuan, tuan, biaratn kami taama'k. 'Dan ia akan nyawab ba bakata ka kita'k, 'Aku ina'k kanal ka kita'k mao'kpun dari mae kita'k barasal,'
\v 26 Aka'k koa kita'k akan bakata, 'Kami udah makatn ba nyocok ka depan tuan dan tuan ngajari'k kami ka maraga.'
\v 27 Tapi Ia akan nyawab, 'Aku bakata ka kita'k, Aku ina'k nauan dari mae kita'k barasal. darilah kita'k ka Aku, kita'k paminjawat kajahatatn!"
\p
@ -1184,12 +1184,12 @@
\v 14 Waktu Ia nee'k mereka, Ia bakata ka mereka, "Ampus ba teeatn diri'k nyu kana'k imam-imam." pas daapm pajaan, waktu mereka ampus, mereka udah sehat tomo.
\v 15 Waktu salah seko'k dari mereka, nee'k diri'k e udah tomo, ia muakng sambil bakata nyarekng muliaatn Jubata Allah.
\v 16 Ia sujut ka paha Jubata Yesus, ba batarima'k kasih ka Ia. Ia koa urakng Samaria.
\v 17 JubatabYesus nyawab, jakatae"buke'k ge'k sapuluh nang tomo? dimae nang sambilan?
\v 17 JubatabYesus nyawab, jakatae "buke'k ge'k sapuluh nang tomo? dimae nang sambilan?
\v 18 Ina'k ada agi'k ge'k nang laine mao'k muakng agi'k untuk muliaatn Allah Jubata, kacoali urakng asing/urakng nang ina'k dikanal nyian?"
\v 19 Ia bakata umpatlah, dan ampus. Iman nyu dah nomoan kao."
\p
\v 20 Aka'k koa urakng-urakng Farisi batanya'k kamie karajaan Jubata Allah nyian atakng, Jubata Yesus nyawab mereka ba bakata, "Karajaan Jubata Allah buke'k lah sagala nang bisa ditee'k secara lahiriah/.
\v 21 Mereka ina'k akan ngataatn,'Tee'k kadian! Atau" tee'k ka naun!"Jukut karajaan Jubata Allah ada ka antara kita'k."
\v 20 Aka'k koa urakng-urakng Farisi batanya'k kamie karajaan Jubata Allah nyian atakng, Jubata Yesus nyawab mereka ba bakata, "Karajaan Jubata Allah buke'k lah sagala nang bisa ditee'k secara lahiriah.
\v 21 Mereka ina'k akan ngataatn, 'Tee'k kadian! Atau" tee'k ka naun! "Jukut karajaan Jubata Allah ada ka antara kita'k."
\p
\v 22 Jubata Yesus bakata ka murid-muridTe, Arie akan atakng waktu kao mao'k nee'k sote'k dari ari-ari Anak manusia, tapi kao ina'k akan nee'k ia.
\v 23 Mereka pasti ngataatn ka kao, "Tee'k, kanaun! Tee'k ka dian!" Tapi ame ampus ngagui'k atau ngikuti'k mereka,

View File

@ -406,8 +406,7 @@
\v 54 Barangsaepun nang makatn dagenKu ba nyocok darahKu ia miliki' kaidupatn kakal, lalu Aku pasti mangkitan ia waktu ari akhir.
\v 55 Sabab dagenKu adalah makanan nang banar, ba darahKu adalah minuman nang banar.
\v 56 Barangsaepun nang makatn dagenku, ba nyocok darahKu badiapm tatap ka daapmKu, lalu Aku diapm ka daapm ia.
\v 57
\v 58 Ayamae Apa' nang idup ngutus Aku, ayamae Aku idup sabab Apa', maka barangsae nang makatn Aku, ia uga' pasti idup sabab Aku. Nyianlah roti nang turutn umpat ka subayan ina aya nang udah dimakatn para ene' moyang nang udah mati. Barangsaepun nang makatn roti nyian pasti idup salamae.
\v 57-58 Ayamae Apa' nang idup ngutus Aku, ayamae Aku idup sabab Apa', maka barangsae nang makatn Aku, ia uga' pasti idup sabab Aku. Nyianlah roti nang turutn umpat ka subayan ina aya nang udah dimakatn para ene' moyang nang udah mati. Barangsaepun nang makatn roti nyian pasti idup salamae.
\p
\v 59 Yesus ngataatn nyian ka Sinagoge samantara ia masih ngajar ka Kapernaum.
\p
@ -1189,7 +1188,8 @@
\p
\v 15 Maka, kabatne ngampak," Enyahatn - enyahatn Ia! Salipatn Ia!" Pilatus bakata ka kabatne," Arusme aku nyalipatn Rajanyu?" Imam - imam kapala nyawap," kami ina' ada raja salain Kaisar!"
\p
\v 16 Akhire, Pilatus nyaratn Yesus ka kabatne untuk disalipatn. Yeusu disalipatn
\v 16 Akhire, Pilatus nyaratn Yesus ka kabatne untuk disalipatn.
\s YEUSU DISALIPATN
\p
\v 17 Yeusu ka uwas sambil mikut salipe sandiri' nuju tampat nang badama" Tampat Tangkorak", nang daapm bahasa Ibrani disabut" Golgota"
\v 18 Kanaun, kabatne nyalipatn Yesus ba dua urakng lain, nang dinyalipatn ka kanan ba keba Yesus, samentara Yesus barada ka tangah.
@ -1201,11 +1201,16 @@
\v 22 Pilatus nyawab," Ahe nang udah aku tulis akan tatap tatulis!"
\p
\v 23 Para parajurit, waktu kabatne udah nyalipatn Yesus, naapi' pakeanNe lalu dimagi ampat bagiatn, sabagiatn masing - masing untuk para parajurit, jubahE uga; jubahE koa ina' ada kelime, kahe ditenun dari babah sampe ka atas ina' di jahit.
\v 24 Para parajurit koa ba pakat sabayaatne, "Amelah diri' ngarantakki' pakeanNe nyian, labih baik diri' undi sae nang manang koa nang namu iya. Hal nyian tajadi ganaplah nang tatulis daapm kitab suci: "kabatne magi - magiatn pakeanKu, lalu untuk jubahKu kabatne muang undi untuk miliki' iya." Maz.22:18 Ayakoalah para parajurit pajaanan samua hal.
\v 24 Para parajurit koa ba pakat sabayaatne, "Amelah diri' ngarantakki' pakeanNe nyian, labih baik diri' undi sae nang manang koa nang namu iya. Hal nyian tajadi ganaplah nang tatulis daapm kitab suci:
\s "kabatne magi - magiatn pakeanKu, lalu untuk jubahKu kabatne muang undi untuk miliki' iya."
Maz.22:18
\p
Ayakoalah para parajurit pajaanan samua hal.
\p
\v 25 Samentara koa, uwe' Yesus, ba adi'e nang bini, Maria bini Klopas, ba Maria magdalena, badiri ka samak salib Yesus.
\v 26 Waktu Yesus nee' uwe'-E ba murid - muritenang Ia kasihi' badiri kanaun, ia bakata ka uwe'-E," Nang bini, tee'lah nyian anak kita'!"
\v 27 Lalu Yesus bakata ka muritE nang Ia kasihi' koa," Nyianlah uwe'Nyu!" Aka' koa, murit koa narima' uwe' Yesus diapm ka rumahe. Kamatiatn Yesus.
\v 27 Lalu Yesus bakata ka muritE nang Ia kasihi' koa," Nyianlah uwe'Nyu!" Aka' koa, murit koa narima' uwe' Yesus diapm ka rumahe.
\s KAMATIATN YESUS
\p
\v 28 Aka' koa Yesus nang nahui' kade' samuane koa udah tajadi, untuk mangganapi' kitab suci, Ia bakata," Aku aus!"
\v 29 Dikoa ada sabuah tapayatn bainsi' anggur nang macum, sabab koa, kabatne namaan bunga karang nang udah di nyalupatn ka daapm anggur nang macum ka sabatakng hisop lalu di nyookatn ka moot Yesus.
@ -1217,7 +1222,8 @@
\v 34 Tapi, salah seko' parajurit koa nusukatn tumbake ka lambung Yesus, lalu sakatika koa uga' darah ba ai' ngalir kaluar.
\v 35 Urakng nang nyaksiatn pasristiwa koalah nang mare' kasaksian nyian, lalu kasaksiane banar, ia nahui' kade' ia ngataatn nang sabanare, biar kao uga' picaya'.
\v 36 Sabab, samua nyian tajadi biar ganaplah nang udah tatulis daapm kitab suci: "Ina' sote'pun dari tuakng-E nang di patahatn."
\v 37 Lalu agi', daapm bagian lain Kitab Suci bakata," Kabatne akan nee' Ia nang udah kabatne tikam." Yesus Dinyubur
\v 37 Lalu agi', daapm bagian lain Kitab Suci bakata," Kabatne akan nee' Ia nang udah kabatne tikam."
\s YESUS DINYUBUR
\p
\v 38 Aka' samua koa, Yusuf umpat ka Arimatea, nang uga' jaji murit Yesus namun sacara batapor - batapor sabab gai' ka urakng - urakng Yahudi, minta' ka Pilatus biar ia dingizinan naap bangke Yesus.
\v 39 Nikodemus, urakng nang dee namui' Yesus waktu maam ari, atakng sambil ngicakng campuran minyak mur ba gaharu, nang barate sakitar lima kilo.
@ -1227,7 +1233,7 @@
\v 42 Sabab arikoa adalah ari parsiapan bagi urakng Yahudi, lalu tampat patunuan ina' jauh, kabatne muangan bangke Yesus ka naun.
\c 20
\cl Pasal 20
\s Kabar tentang Kabangkitan Yesus
\s KABAR TENTANG KABANGKITAN YESUS
\p
\v 1 Waktu ari partam ari koa, aapm - aapm Maria Magdalena ampus ka patunuan Yesus, ari masih galap, lalu di nee' batu panutup patunuan udah bageser.
\v 2 Lalu, ia batalama' namui' Simon Petrus ba murit nang lain nang di kasihi' Yesus, bakata ka kabatne," Kabatne udah naap Jubata dari patunuan, lalu kami ina' nahui' kamae kabatne muangan Ia."
@ -1238,7 +1244,8 @@
\v 6 Lalu, Simon Petrus atakng nyusul ka daapm taama' ka patunuan, lalu ia nee' kaikng kafan pamungkus kahe nang ada dikoa,
\v 7 Lalu, kaikng panutup muha nang mungkus kapala Yesus ina' dikoa, tapi bagolong ka tampat lain.
\v 8 Lalu, murid nang lain tadi, nang labih doho' sampe ka patunuan, taama' uga'. Ia nee' lalu picaya'.
\v 9 Sabab sanape' kajadian koa kabatne nape' ngarati Kitab Suci, kade' Yesus koa arus bangkit dari mati. Yesus nee'atn diri'E ka Maria Magdalena.
\v 9 Sabab sanape' kajadian koa kabatne nape' ngarati Kitab Suci, kade' Yesus koa arus bangkit dari mati.
\s YESUS NEE'ATN DIRI'E KA MARIA MAGDALENA.
\p
\v 10 Jadi, kadua murid koa puakng ka rumah.
\v 11 Tapi, Maria badiri kauwas patunuan lalu nangis, Sambil nangis matae tatuju ka daapm patunuan koa,
@ -1260,7 +1267,8 @@
\p
\v 21 Lalu, Yesus bakata agi' ka kabatne agi'," Damai Sejatera baginyu. sama aya Apa' ngutus Aku, ayakoa uga' Aku ngutus kao angkitn."
\v 22 Lalu aka' Ia bakata ayakoa, Yesus nyiupi' kabatne lalu bakata," Tarima'lah Roh Kudus! Kade' kao ngamponi' dosa dangan, maka dosa urakng koa di amponi'.
\v 23 Jadi ada urakng nang dosa - dosae ina' kao amponi', maka dosa kabante ina' diamponi'." Yesus nee'atn DiriE ka Tomas.
\v 23 Jadi ada urakng nang dosa - dosae ina' kao amponi', maka dosa kabante ina' diamponi'."
\s YESUS NEE'ATN DIRIE KA TOMAS.
\p
\v 24 Thomas, salah seko' dari ka dua balas murid Yesus, nang disaru' uga' Didimus, ina' basama kabatne waktu Yesus atakng.
\v 25 Lalu murid - murid nang lain mataki' ia," Kami udah nee' Jubata," Tapi, Thomas bakata ka kabatne," Kacoali aku nee' sandiri' bakas paku ka kokot-Te lalu nusukatn jariku ka bakas paku koa. ba namaan kokotku ka daapm lambung-Nge, aku ina' akan picaya'."
@ -1270,7 +1278,8 @@
\p
\v 28 Thomas nyawab Yesus, "Au', Jubataku ba Jubata Panampa'ku!"
\p
\v 29 Yesus bakata ka ia," Angkitn kao picaya' ge' ina' soale kao udah nee' Aku? Dibarakati'lah kabatne nang ina' nee' Aku, tapi picaya" Tujuan Yohanes Nulis Kitab Nyian.
\v 29 Yesus bakata ka ia," Angkitn kao picaya' ge' ina' soale kao udah nee' Aku? Dibarakati'lah kabatne nang ina' nee' Aku, tapi picaya"
\s TUJUAN YOHANES NULIS KITAB NYIAN.
\p
\v 30 Masih manyak tanda-tanda ajaib nang Yesus nee'atn ka murid -murid-Te, nang ina' ditulis ka daapm kitab nyian.
\v 31 Tapi, samua nyian ditulis biar kao picaya' kade' Yesus koa adalah Karistus, Anak Jubata Panampa', biar malaui' picaya' koa, kao namu idup ka daapm dama-E
@ -1303,7 +1312,8 @@
\p
\v 17 Yesus bakata ka ia untuk nang ka talu kaiye, "Simon anak Yohanes, ahe ge' kso ngasihi' Aku?" Ati Petrus jaji sadih soale Yesus batanya' untuk ka talu kaiye, "Ahe ge' kao ngasihi' Aku?" lalu, Petrus ka Ia, "Jubata kita' nahui' sagalae. Kita' nahui' kade' Aku ngasihi Kita'!" Yesus bakata ka ia, "Gambalaatnlah domba-domba-Ku!"
\v 18 Aku bakata nang sabatole ka kao, waktu kao masih muda', kao babaro nang ngikatatn ikat pinggangnyu ka pingakngnyu, ba bajaatn kamae kao mao', tapi waktu kao udah tuha, kao ngangkat kokotnyu lalu urakng lain nang ngikatatn ikat pinggangnyu ka pingakngnyu, ba maba kao ka tampat nang ina' kao sukai'
\v 19 Yesus ngataatn hal nyian untu' nojokatn ba kamatiatn nang ayamae Petrus mao' muliaatn Jubata Panampa'. Aka' ngataatn hal koa, Ia bakata ka Petrus." Tunaan Aku!" Ahe nang mao' Tajadi ka Murid nang Sidi Dikasihi' Yesus?
\v 19 Yesus ngataatn hal nyian untu' nojokatn ba kamatiatn nang ayamae Petrus mao' muliaatn Jubata Panampa'. Aka' ngataatn hal koa, Ia bakata ka Petrus." Tunaan Aku!" Ahe nang mao'
\s TAJADI KA MURID NANG SIDI DIKASIHI' YESUS?
\p
\v 20 Petrus mamalek lalu nee' murid nang sidi dikasihi' Yesus agi' nunaan kabatne. Ia adalah murid nang duduk samak dada Yesus waktu parjamuan maam lalu batanya'," Jubata, sae me urakng nang mao' ngianati' Kita' koa?"
\v 21 Waktu nee' Ia Petrus batanya'ka Yesus," Jubata, ayamae ba ia?"

View File

@ -13,14 +13,12 @@
\v 3 Aka' kasangsara'ant'nE Ia nojokan't diriE nang idup ka kaban't muridtE ba manyak bukti nang banar-banar sidi terjadi. Salama ampat puluh ari, Ia nojokan't diriE ka kaban't muridtE. Ia makataan't carita parihal Subayan't.
\v 4 Waktu Jubata Yesus bakomo ba kabat'ne, Ia marentahat'n kabat'n muritE ontok ame ningaat'n Yerusalem, tapi kabat'ne ngantiat'n janji Jubata. Aka' koa, Jubata Yesus bakata ka kabat'ne, "Kita' dah nangar dari Aku dee,
\v 5 kade Yohanes nyaaman kita' ba ai' tapi ana kita mao' disaaman ba Sumangat Kudus kira-kira sangahe ari agi'.
\v 8 Waktu kabat'ne bakomo sirage, kabat'ne batanya' ka Jubata Yesus, "O, Jubata Yesus, nyian ge' waktue Kita mao' mulihat'na Karajaan Israel"?
\p
\v 6 Waktu kabat'ne bakomo sirage, kabat'ne batanya' ka Jubata Yesus, "O, Jubata Yesus, nyian ge' waktue Kita mao' mulihat'na Karajaan Israel"?
\p
\v 7 Aka' koa Jubata Yesus bakata nyahuti kabat'ne, "Kao ina palaru nauan waktue koa kamie, waktu nang udah di Jubata natapat'n ba kuasaE babaro.
\p
\p
\v 6 Ana kao mao' narima kuasa, waktu Sumangat Kudus turut'n ka kita' samuae. Ana kita' jaji saksi-Ku ka Yerusalem, ba saluruh nagari Yudea ba Samaria ba sampe ka tampus nagari.
\p
\v 8 Ana kao mao' narima kuasa, waktu Sumangat Kudus turut'n ka kita' samuae. Ana kita' jaji saksi-Ku ka Yerusalem, ba saluruh nagari Yudea ba Samaria ba sampe ka tampus nagari.
\p
\v 9 Waktu Jubata Yesus aka' ngataat'n manyak parihal, kabat'ne nee ka atas rahu', Ia tarangkat ka Subayat'n ba rahu' nutupi Ia sampe kabat'ne ina bisa nee Ia agi'.
\v 10 Waktu kaban'tne ne Jubata Yesus tarangkat ka Subayat'n, tamih tiba-tiba ada dua urangk badiri ka samak kabat'ne make pakean bawarna putih.
@ -43,8 +41,7 @@
\v 22 Mulai' dari baptisan Yohanes sampe ari Ia tarangkat ka Subayan't, harus jaji saksi barage-rage ba diri' parihal kabangkitanE.
\p
\v 23 Kaban'tne koa lalu ngajuan't dua urangk Yusuf nang biasae dinyaru' Barsabas, nang uga' biasa disaru' Yustus ba Matias.
\v 24
\v 25 Kaban'tne lalu badoa sambi bakata, "O, Kita' Jubata nang nauan saganap insi ati samua urangk, tojokan'tlah ka kami nyian sae di antara urangk badua nyian nang mao' Kita' tojok onto' nganti tampat palayanan nyian ba karasulan, dimae Yudas Iskariot udah ngalanggar ka tampat nang ia mao'an't jaji nu'e.
\v 24-25 Kaban'tne lalu badoa sambi bakata, "O, Kita' Jubata nang nauan saganap insi ati samua urangk, tojokan'tlah ka kami nyian sae di antara urangk badua nyian nang mao' Kita' tojok onto' nganti tampat palayanan nyian ba karasulan, dimae Yudas Iskariot udah ngalanggar ka tampat nang ia mao'an't jaji nu'e.
\v 26 Aka' koa, kaban'tne muang undi onto' urangk badua nyian. Undiane koa jantu' ka Matias.
\c 2
\cl Pasal 2
@ -61,7 +58,7 @@
\v 9 Urakng Partia, Media ba Elam nang diaapm ka mesapotamia ka yudea, pontus ba asia.
\v 10 Urakng Firgia ba Pamfilia Mesir ba daerah Libia samak Kirene, na' pangunjung dari Roma uga.
\v 11 Urakng-urakng Yahudi dan bangsa lain nang nganut agama Yahudi, urakng Kreta ba urakng Arab uga. Diri' nangar mereka bakata tentang kamulian pakarajaatn Jubata Yesus.
\v 12 Urakng-urakng samua kagum bacampur mangap. nangar kata-kata urakng lain, ahe maksut samua nyian?.
\v 12 Urakng-urakng samua kagum bacampur mangap. nangar kata-kata urakng lain, ahe maksut samua nyian?
\v 13 Malah urakng-urakng nang lain ngoloan, matak ia kamabuk anggor barahu.
\p
\v 14 Petrus badiri barage ka sabalas rasul, bakatalah Petrus, hoi urakng-urakng Yudea nang samua diapm ka Yerusalem, dangar kata ku nyian biar kao nahui', paratiatn kata-kataku nyian.
@ -130,7 +127,7 @@
\v 10 Kabatn ne maratiatn kade urakng koa nang tai duduk minta sadakah ka Gerbang Indah kadiaman Jubata Panampa; lalu kabatn ne heran ba takjub ahe nang udah balaku ka urakng koa.
\p
\v 11 Samintara ia nunaan Petrus ba Yohanes, samua urakng badariatn ngarubukngi kabatne ka tampat nang disabut Serambi Salomo, kabatne kaheranan sidi.
\v 12 Sawaktu Petrus nee hal koa, ia nyahuti' urakng-urakng koa," kita' urakng Israel ngahe kita' heran?" ngahe kita' neeatn kami, saolah-olah kamilah nang minjawat ia bajaatn sasuai kuasa, ba kasalehatn kami babaro?.
\v 12 Sawaktu Petrus nee hal koa, ia nyahuti' urakng-urakng koa," kita' urakng Israel ngahe kita' heran?" ngahe kita' neeatn kami, saolah-olah kamilah nang minjawat ia bajaatn sasuai kuasa, ba kasalehatn kami babaro?
\v 13 Jubata Panampa Abraham, Isak, ba Yakub, Jubata ene' moyang diri' udah nyanjung Yesus amba-E. Ia lah urakng nang udah kao nyarahatn ba kao nolak ka adapatn Pilatus, waktu Pilatus mao' mebasatn na' Ia.
\v 14 Kao' nolak nang Kudus ba nang Banar, ba minta uga' sa' gantie urakng nang pamunuh untu' dibebasatn bagi kao.
\v 15 Kao udah munuh paminjawat kaidupatn, nang udah dibangkitatn di kuasa Jubata Panampa dari kamatiatn - kamilah saksie koa.
@ -193,13 +190,13 @@
\v 34 Inak ada seko'kpun dari kabatne nang bakakurangan, soale samua nang miliki'k tanah ba rumah dinyua, lalu ngicakng asil panyaatne koa.
\v 35 Lalu dimuangan kababah paha rasul, udah koa dimagi-magiatn kasamua urakng nang picaya'k, sasuai ba kaparluane.
\p
\v 36 Yusuf, urakng Lewi, urakng nang barasal dari Siprus, nang di na'k rasul di nyabut Barnabas(nang artie, Bujakng pangibur).
\v 36 Yusuf, urakng Lewi, urakng nang barasal dari Siprus, nang di na'k rasul di nyabut Barnabas (nang artie, Bujakng pangibur).
\v 37 Aka'k koa Ia nyua uma milike ia ngicakng duite koa ka paha rasul-rasul.
\c 5
\cl Pasal 5
\p
\v 1 Ada seko'k nang badama Ananias ba binie Safira, nyua sabidang tanahe.
\v 2 aka'k koa ia narohi saparo duit panyuatnne(binie pun nahui'k) aka'k koa ia ngicakng agi'k nang saparo nang laine di ngakaatn ka paha rasul- rasul.
\v 2 aka'k koa ia narohi saparo duit panyuatnne (binie pun nahui'k) aka'k koa ia ngicakng agi'k nang saparo nang laine di ngakaatn ka paha rasul- rasul.
\v 3 Tapi Petrus bakata, Ananias, ngahe ibalis nguasai ati nyu sampe pangalok ka roh kudus dan nahan saparo panyuaan tanah koa.
\v 4 Sa, agi'k nape tajua, buke ge koa masih nu'nyu? ana kade tajua pun koa masih tatap daapm panguasaan nyu? yamae kao bapikir parihal nyian ka daapm ati nyu, kao inak ngaloki manusia, tapi ngaloki Allah.
\v 5 Waktu nangar nyian, tumakng lah Ananias dan mati. maka ka gaian'nan lah samua urakng nang nangar.
@ -208,7 +205,7 @@
\v 7 kira- kira talu jam lalui binie atakng, ina nahui ahe nang udah tajadi.
\v 8 Petrus bakata ka ia, kata'atn lah ka aku ahe ge kao nyua tanah koa samanyak nyian, nang bini koa pun bakata, batol samanyak koa
\p
\v 9 aka'k koa Petrus pun bakata ka ia, " ngahe kao badua sapakat untu'k nguji roh jubata? tee'k lah, paha dari kabatn'ne nang dah nbuburatn aki nyu udah ada ka pintu, dan kabatn'ne mao ngangkat kao ka uas.
\v 9 aka'k koa Petrus pun bakata ka ia, "ngahe kao badua sapakat untu'k nguji roh jubata? tee'k lah, paha dari kabatn'ne nang dah nbuburatn aki nyu udah ada ka pintu, dan kabatn'ne mao ngangkat kao ka uas.
\v 10 Nang bini koa pun tumakng mutusatn sengat tarahir, dan urakng - urakng muda ta'ama namui'k nang bini koa mati, kabatn'ne ngicakng nang bini koa ka uas ba nguburatn ia ka samak akie.
\v 11 Maka ka gaik'an'nan ayak ngaliputi'k samua jemaat ba samua urakng nang nangar parihal pakara koa.
\p
@ -218,7 +215,7 @@
\v 15 Sampe kabatn'ne ngicakngi'k urakng rongko'k kamaraga di maguri'kng ka pangkeng ba ka nangkat-nangkat kade'k pas petrus lewat gayae bisa nganai saparo kabatn'ne koa.
\v 16 Dinaun pun atakng uga urakng - urakng tarhormat umpat ka kota'k sakitar yerusalem, urakng nang rongko'k nang di ngarasuki'k roh jahat, samua kabatne pun di nomoan.
\p
\v 17 Tapi imam aya'k atakng uga ba kabatne nang ampus ba ia(dikoa da ada uga sekte saduki) ati kabatne koa ba insi parasa dangki,
\v 17 Tapi imam aya'k atakng uga ba kabatne nang ampus ba ia (dikoa da ada uga sekte saduki) ati kabatne koa ba insi parasa dangki,
\v 18 rasul-rasul di nangkapi, k sampe di nama'an ka pinjara umum.
\v 19 pas ma'am arie atakng lah seko malaikat jubata mukai pintu pinjara ngicakng kabatne muok, malaekat sambi bakata jare.
\v 20 pus ba ampus, badiri ka rumah jubata, padah uga ka samua urakng parihal firman idup koa.
@ -239,7 +236,7 @@
\p
\v 33 waktu para anggota dewan nangar nyian, kabatn'ne bera sidi sampe mao munuha para rasul.
\v 34 Tapi seko'k farisi ba dama Gamaliel, ia pangajar taurat, nang di hormati'k samua urakng, ia umpat badiri di nyuruhatn para rasul di icakng ka uas untu, k samintara.
\v 35 aka'k koa ia bakata ka kabatn'ne,"urakng - urakng israel, dangaratnlah baik-baik mao di kaheatn, na urakng nyian.
\v 35 aka'k koa ia bakata ka kabatn'ne, "urakng - urakng israel, dangaratnlah baik-baik mao di kaheatn, na urakng nyian.
\v 36 soale waktu koa, Teudas badiri ngakui diri'k'e istimewa, ka sakitar ampat ratus urakng nang bagabung ba ia. ia di munuh, samua pangikute barantakatn nak namu ahe-ahe.
\v 37 aka'k urakng koa, Yudas urakng Galilea muok pas ari sensus penduduk ngicakng sakian urakng ba ia. ia pun binasa, samua pangikute barantakan.
\v 38 angkitn aku bakata ka kao, jauhi, k jak urakng-urakng nyian biaratnlah kabatn'ne babaro, soale kadek rancana ato karaja nyian umpat ka manusia, maka koa pasti di muang.
@ -272,7 +269,7 @@
\cl Pasal 7
\p
\v 1 Aka' koa Imam aya' bakata" ahe gek samua koa banar?"
\v 2 sahut Stepanus " kamaru page samadiatnt, dangaratn aku: Jubata Panampa nang Mulia koa nee'ant diri'e ka apa'k diri'k Abraham waktu koa ia masih dia'amp ka Mesopotamia, sanape ia diam'p ka Haran;
\v 2 sahut Stepanus "kamaru page samadiatnt, dangaratn aku: Jubata Panampa nang Mulia koa nee'ant diri'e ka apa'k diri'k Abraham waktu koa ia masih dia'amp ka Mesopotamia, sanape ia diam'p ka Haran;
\v 3 Ia bakata ka Abraham: tinggaatn tanah ba page warisnyu lalu kao ampus ka tanah nang aku nojokan't ka kao".
\v 4 salanjute ia ningaatn tanah urakng Kaldea (Kasdim) koa lalu diam'p ka nagari Haran; ka na' un aka'k apa'e mati, Jubata Panampa ngican'g ia ka tanah nyian, tampat kao diam'p angkitn.
\v 5 Ia ina' mare tanah nyian sabagai ongko'ant, nana'k, bahkan ayak lapa'k paha pun nana'k. tapi Ia ba janji ka Abraham biarpun ia nape ba ranak--- tapi Jubata Panampa udah mare'ant tanah nyian jaji tanah onko'atn ka katurunan'ne.
@ -300,20 +297,20 @@
\v 23 Tapi waktu ia ba umur kira - kira ampat puluh tahutn, tapikir untuk basaroh ngatakngi'k adi' ba radi'e, katurunan Israel.
\v 24 Waktu ia nee'k urakng Israel di minjawat inak baik, Musa managan urakng Israel, ia mangkong urakng mesir koa.
\v 25 Ia ba pikir kamarue koa bisa ngarati kade lewat ia Jubata Panampa nyalamatatn'e, tapi kabatne koa ina' ngarati.
\v 26 Ampagie koa lalu ia ngatakngi urakng Israel pas ba tangkar; ia ba rusaha ngarara'k pakalahiatn koa, ia ba kata: ayukng - ayukng kita' koa ba kamaru; nghe pane ba saki'ti sabaya diri?.
\v 27 Tapi urakng nang ba buat salah ka ayuknge koa malah bera ka ia sambi ba kata" sae nang ngankat kao jadi pa mimpin ba hakim kami?.
\v 26 Ampagie koa lalu ia ngatakngi urakng Israel pas ba tangkar; ia ba rusaha ngarara'k pakalahiatn koa, ia ba kata: ayukng - ayukng kita' koa ba kamaru; nghe pane ba saki'ti sabaya diri?
\v 27 Tapi urakng nang ba buat salah ka ayuknge koa malah bera ka ia sambi ba kata" sae nang ngankat kao jadi pa mimpin ba hakim kami?
\v 28 Kao munuha' kami uga' me aya kao munuh urakng Mesir tumare?
\v 29 Lalu Musa dari pas nagar ia koa, ia jadi urakng pandatang ka tanah Midian, ka na'un ia maranakatn dua eko anak nang laki.
\p
\v 30 Dah ampat puluh tahutn ba lalu, ada seko' malaekat nee'atn dirie ka padang gurun Sinai, ka daamp nyala api ka rompo' duri.
\v 31 Waktu Musa nee'k api koa, ia kagum ka paneeatn koa; sampe ia ngampusi' lalu ia nagar suara Jubata Panampa, bakata,
\v 32 Akulah Jubata dari ene'k moyangnyu, Jubata Abraham, Ishak, ba Yakub; Musa gangatar ina barani nee'k.
\v 33 Lalu Jubata bakata ka ia " lapasatn kasotnyu jukut tampat nang kao badiri nyian adalah tampat nang kudus.
\v 33 Lalu Jubata bakata ka ia "lapasatn kasotnyu jukut tampat nang kao badiri nyian adalah tampat nang kudus.
\v 34 Aku dah nee'k kasusahatn pangikut Ku nang ada ka Mesir" Aku udah nangar rintihan mereka; ampeatn atakng lah, Aku marentah kao ampus ka Mesir.
\p
\v 35 Musa nyian ina' di tarima' kabatne, waktu mereka ba kata" sae nang ngankat kao jadi pa mimpin ba hakim kami?--- ia seko-sekoe nang Jubata marentah jaji pamimpin ba panyalamat, Jubata marentah ia ba kokot kanan malekat nang ka teeatn ka rompok abut.
\v 35 Musa nyian ina' di tarima' kabatne, waktu mereka ba kata" sae nang ngankat kao jadi pa mimpin ba hakim kami? --- ia seko-sekoe nang Jubata marentah jaji pamimpin ba panyalamat, Jubata marentah ia ba kokot kanan malekat nang ka teeatn ka rompok abut.
\v 36 Musa udah mimpin mereka ka luar dari Mesir, aka' minjawat mujizat-mujizat ba tanda-tanda ka Mesir ba ka Laut Merah, ba ka padang rumput salama ampat puluh tahut.
\v 37 Musa ba kata ka urankg Mesir, "Jubata Panampa koa mao' mangkitant seko' nabi untu' kao ka antara kamaru'knyu, sa urakng nabi aya aku nyian".
\v 37 Musa ba kata ka urankg Mesir, "Jubata Panampa koa mao' mangkitant seko' nabi untu' kao ka antara kamaru'knyu, sa urakng nabi aya aku nyian."
\v 38 Nyian urakng nang ada ka jemaat ka padang gurun barage malekat nang udah ba kata ka ia ka atas gunung Sinai. Nyianlah urakng nang ba rage ba ene' moyang diri, Nyianlah urakng nang narima'k Firman Kaidupatn nang di mareatn ka diri'k samua.
\p
\v 39 Nyianlah urakng nang ina'k di tarima ene'k moyang diri'k untuk di taat'i, mereka ngajang ia dari ame ba mereka, ka daapm atinya mereka udah muakng ka Mesir.
@ -340,7 +337,7 @@
\p
\v 54 Apas koa na'k anggota-anggota Dewan nangar parihal koa, mereka marasa ati'e rasa padih ta iras, sampe gigi'e bagaret ka Stefanus.
\v 55 Tapi ia, dingisi' Roh Kudus, ia nee'k ka saruga sapanuh ati ia nyaksiatn Kamuliaatn Jubata Panampa lalu ia nee'k Jubata Yesus agi'k ba diri ka sabalah kanan Jubata Panampa.
\v 56 Lalu Stefanus ba kata, " tee'k lah, aku nee'k saruga tabuka, ba Jubata Yesus gi'k ba diri ka sabalah kanan Jubata Panampa.
\v 56 Lalu Stefanus ba kata, "tee'k lah, aku nee'k saruga tabuka, ba Jubata Yesus gi'k ba diri ka sabalah kanan Jubata Panampa.
\p
\v 57 Mereka koa ngampak nyarekng ba nutupi tarenyekng, sampe sabaya-baya nyarabu ia.
\v 58 Lalu mereka koa muang ia ka luar kota' aka koa di nabaki' ba batu: na'k saksi koa mongan pakean ne ka paha Saulus. Waktu kabatne koa nabaki
@ -390,7 +387,7 @@
\v 30 "Maka Filipus ampuslah ka ia, dan nangar ia gi maca kitab nabi yesaya, lalu ia bakata "Ahe ge kao ngarati ka ahe nang kao maca?"
\p
\v 31 urakng Etiopia koa pun bakata, "Yamae aku mo ngarati, kade ina ada urakng nang bimbing aku?" ia minta Filipus naik ka ka daapm kareta dan duduk ba ia.
\v 32 Ayat kitab suci nang di maca urakng Etiopia koa nyianlah, " sarupa seko domba nang di ngicakng ka tampat pamunuhan; dan sarupa anak domba nang kelu ka adapatn pangunting bulue, Ia ina muka moote:
\v 32 Ayat kitab suci nang di maca urakng Etiopia koa nyianlah, "sarupa seko domba nang di ngicakng ka tampat pamunuhan; dan sarupa anak domba nang kelu ka adapatn pangunting bulue, Ia ina muka moote:
\q1
\v 33 Ka daapm kahinaane kaadilane di ngarampas: Saelah nang akan nyaritaatn asal-usule? Sabab nyawae di naap dari bumi."
\p
@ -412,14 +409,14 @@
\v 3 Saulus tangah ka maraga, atak'nglah ia ka samak Damsik. Tiba-tiba, muok sinar tarak'ng dari angit ka sakalilinge.
\v 4 Nee koa, ia jantu' ka tanah ba nangar suara bakata ka ia, "Saulus, Saulus, ngahe me kao nyeksa Aku?
\p
\v 5 Saulus nyahut, "Sae me Kita' Jubata. Jubata bakata, "Aku Jubata Yesus nang kao nyeksa koa".
\v 5 Saulus nyahut, "Sae me Kita' Jubata. Jubata bakata, "Aku Jubata Yesus nang kao nyeksa koa."
\v 6 Tapi, taama'lah ka daamp kota, ka naun ana mao Kubare' nauan ka kao ahe nang arus kao pinjawat.
\p
\v 7 Urak'ng-urak'ng nang sakarayungan ba Saulus daamp pajaanan koa jaji ta diamp. Kabat'ne nagar suara koa, tapi ia ina nee seko' urak'ngpun ka sakalilingie.
\v 8 Saulus pun umpat ba badiri. Waktu ia muka' matae, ia ina mampu nee ahepun; kabat'ne ngejengan kokote, aka koa ngicak'ng ia ka Damsik.
\v 9 Salama tau ari lamae, ia ina' bisa nee, ina b isa makat'n ba ina bisa nyocok.
\p
\v 10 Ada seko murid ka Damsik, damae Ananias. Jubata bakata ia ka daam sabuah mimpi, "Ananias". Ia lalu nyahuti, " Tee' ba, aku ka dian Jubata.
\v 10 Ada seko murid ka Damsik, damae Ananias. Jubata bakata ia ka daam sabuah mimpi, "Ananias". Ia lalu nyahuti, "Tee' ba, aku ka dian Jubata.
\p
\v 11 Aka koa, Jubata bakata ka ia agik, "Umpatlah, ampus ka maraga nang badama 'Maraga Ocor'. Ka kadiaman Yudas batanya'lah seko' urangk dari Tarsus nang badama Saulus; jukut ga' ia koa gi' badoa.
\v 12 Ia udah nee' ka daamp sabuah mimpi urak'ng nang badama Ananias koa taama'. Ia nyooat'n kokote ka mata urak'ng koa supaya ia bisa nee'.
@ -460,9 +457,9 @@
\p
\v 36 Waktu koa, ka Yope ada seko murit nang bini badama Tabita, nang kade' diratiat'n koa ratie 'Dorkas'. Nang bini nyian baik mati urak'nge, sidi bakaseh sayan'k ka urak'ng-urak'ng nang kodo saranta'.
\v 37 Waktu koa ia jantu rongko' lalu mati; waktu kabat'ne manii' bangke'e, lalu nguringan ia ka biik atas.
\v 38 Kota Lida koa samak ba kota Yope. Murit-murit udah nangar kade' Petrus ada ka naun, lalu kabat'ne ngirim dua urak'ng nang laki ka sambi bakata baarap sidi, "Ijakilah atak'ng angkit'n ka tampat kami".
\v 38 Kota Lida koa samak ba kota Yope. Murit-murit udah nangar kade' Petrus ada ka naun, lalu kabat'ne ngirim dua urak'ng nang laki ka sambi bakata baarap sidi, "Ijakilah atak'ng angkit'n ka tampat kami."
\v 39 Lalu Petrus badiri tarus langsung ampus ba kabat'ne. Waktu ia sampe, kabat'ne ngicank'ng ka biik atas. Samua janda badiri sambi batangisat'n ka sampinge, sambi nojokat'n ka ia samua baju pakean nang suah ia minjawat waktu ia masih idup.
\v 40 Petrus nyuruh kabat'ne samua muok dr biik koa lalu ia batuut sambi badoa; aka' koa ia nee ka bengke nang bini koa sambi bakata, "Tabita, umpatlah"! Tamih Tabita muka matae, lalu nee ka Petrus, aka' koa ia duduk.
\v 40 Petrus nyuruh kabat'ne samua muok dr biik koa lalu ia batuut sambi badoa; aka' koa ia nee ka bengke nang bini koa sambi bakata, "Tabita, umpatlah!" Tamih Tabita muka matae, lalu nee ka Petrus, aka' koa ia duduk.
\v 41 Petrus nyangi'i kokote sambi nuuk'ngi' ia badiri; aka' koa ia nyaru' urak'ng-urak'ng picaya ba janda-janda, aka' koa ia nojokat'n ka kabat'ne kade' nang bini koa idup agi'.
\v 42 Kajadian koa sidi ijak tasabar ka saluruh Yope, ba manyak urak'ng nang jaji picaya ka Jubata.
\v 43 Petrus diam'p salama dua tau ari ka Yope ba seko urak'ng laki badama Simon.
@ -485,7 +482,7 @@
\v 12 Kadaamp tampat koa, ada ba macam-macam laok nang ba paha ampat dan sagala malata ka bumi, iya ba burukng-burukng ka angit.
\v 13 Lalu, sabuah suara bakata ka ia: "umpat Petrus, sambaleh dan makatn lah."
\p
\v 14 Tapi Petrus bakata, amelah yakoa Jubata aku ina suah makatn sagala sasuatu nang kotor nang amai'k(dingalalai'k).
\v 14 Tapi Petrus bakata, amelah yakoa Jubata aku ina suah makatn sagala sasuatu nang kotor nang amai'k (dingalalai'k).
\p
\v 15 Tapi suara koa bakata agik, ka duae ka ia, ahe nang di ngudusatn di Jubata ame di batak kotor atau amai'k.
\v 16 Hal koa dah talu kai tajadi; tarus tampat koa langsung dinaap agik naik ka angit.
@ -508,10 +505,9 @@
\p
\v 30 Kornelius bakata, "Ampat ari nang udah pas ba jam nang sama, aku gik badoa ka abut patakng, aka koa ne'e nang laki badiri ka adapatnku make pakean nang bacahaya.
\v 31 Ia bakata, "Kornelius, doanyu dah dinangaratn Jubata Panampak, aka koa parsembahatn nyu nang kao marek urakng kodo udah ngingatatn Jubata Panampak ka kao.
\v 32 Jadi, suruh unang urakng ka Yope, aka koa icakng ka kao nang laki badama Simon, nang dinyabut Petrus. Ia diapm ka rumah urakng Panyamak kuit nang badama Simon, ka samak laot."
\v 33
\v 32-33 Jadi, suruh unang urakng ka Yope, aka koa icakng ka kao nang laki badama Simon, nang dinyabut Petrus. Ia diapm ka rumah urakng Panyamak kuit nang badama Simon, ka samak laot."
\p
\v 34 Aka koa Petrus mukak moot'e lalu bakata, " Sajujur'e, aku ngarati kadek Jubata Panampak inak bapihak ka sae pun koa.
\v 34 Aka koa Petrus mukak moot'e lalu bakata, "Sajujur'e, aku ngarati kadek Jubata Panampak inak bapihak ka sae pun koa.
\v 35 Malahan, ka satiap nagari urakng nang sambayang trus nang ngalakuatn nang batol dinarimak Dihe.
\v 36 Kao nauan barita kadek Ia dingutus ka umat Israel, pas Iya nyampeatn kabar gagas tantang damai sejahtera ngalaluik Jubata Panampak, nang Iya koa Jubata atas sagala'e.
\v 37 Kao babaro nauan kadekparistiwa koa tajadi, yakoa ka saluruh Yudea, dimulai'k umpat ka Galilea, saudah pamaptisatn Yohanes dinyampeatn;
@ -522,7 +518,7 @@
\v 42 Ia nang udah marintahatn dirik mare nauan ka urakng nang manyak lalu basaksi kade'k nyianlah Urakng nang udah di milih Jubata Panampak koa untok jadi hakim dari nang idup ba nang mati.
\v 43 Koa adalah bagi'E samua Nabi koa basaksi, saaka'k e sae urakng nang picaya'k ka daapm Iya harus narimak pangampunan dosa ngalalui'k nama-E."
\p
\v 44 Samintara Petrus masih ngomongan kata-kata koa, Roh Kudus turutn ka atas samua nang nagaratan firman koa,.
\v 44 Samintara Petrus masih ngomongan kata-kata koa, Roh Kudus turutn ka atas samua nang nagaratan firman koa.
\v 45 Ba, urak-urakng picaya nang babaak, nang atakng barage Petrus, kaheranan sabab barakat Roh Kudus udah dinurunan, ka bangsa nang lain ugak sama.
\v 46 Sabab, kabatnne nanagaratn urak-urakng koa bakata ka samua bahasa ba ngagungan Allah. Lalu, Petrus bakata,
\v 47 Buke inak ada sekok pun nang bisa nahan aik untuk di baptisatn ka urakng-urakng nang udah narima Roh Kudus sama saparti dirik ngian? Lalu, Petrus nyuruhatn kabatne untok dibaptis ka daapm dama Kristus Yesus.
@ -533,12 +529,12 @@
\p
\v 1 Rasul-rasul ba saudara-saudara nang ka Yudea nangar, kade' bangsa-bangsa lain uga' dah narima' pakataatn Jubata Panampa'.
\v 2 Waktu Petrus sampe ka Yerusalem, urakng-urakng dari golongan babaak basalisih paham ba ia.
\v 3 Kabatne bakata " kita' udah taama' ka rumah urakng-urakng nang ina' babaak lalu sama-sama makatn ba kabatne.
\v 3 Kabatne bakata "kita' udah taama' ka rumah urakng-urakng nang ina' babaak lalu sama-sama makatn ba kabatne.
\p
\v 4 Tapi Petrus ba ulang-ulang nyalasatn samuee, jakatae;
\v 5 Aku masih ka kota Yope, tiba-tiba rohku dinyongkopi kuasa Ilahi lalu aku nee', ka paneeatnku; ada aya jukut, aya kaikng nang ibar bagantukng ampat pasagi di nurunan umpat ka angit sampe ka adaapatn ku.
\v 6 Aku nee' sidi-sidi, aku nee samua janis binatang nang ba paha ampat, ba binatang liar, ada binatang nang bajaatn nyoor, ada uga' samua janis burukng.
\v 7 Lalu aku nangar ada suara bakata ka aku " umpatlah petrus sambalehlah, lalu makatni'lah.
\v 7 Lalu aku nangar ada suara bakata ka aku "umpatlah petrus sambalehlah, lalu makatni'lah.
\v 8 Tapi jakataku, bai' Jubata, aku bai', soale aku nape' paranah ahepun nang amai' (pantang) nang ina' baraseh (tahir) masok ka mootku.
\v 9 Tapi untuk nang kadua kalie aku nangar suara dari saroga bakata ka aku: Ahe nang Juata madahatn baik, ina' muih dipadahatn amai'.
\v 10 Hal koa tarjadi sampe talu kali, lalu samuae koa di narik agi' ka angit.
@ -598,7 +594,7 @@
\v 20 Herodes bera sidi ka urakng Tirus ba urakng Sidon, atas kaputusan basama kabatne ampus ngadap Herodes, kabatne bahasil mujuk Blastus pagawai istana raja mao' bapihak ka kabatne, lalu kabatne ngajuatn pardamaian, soale nagari kabatne namu bahan makanan umpat ka wilayah raja.
\p
\v 21 Sampelah ari nang udah dinantuatn, Herodes make pakean karajaan, tarus duduk ka atas tahta, lau bapidato ka kabatne.
\v 22 Rakyatepun bagambira nyambut ia, "nyian suara jubata buke' suara manusia ".
\v 22 "Rakyatepun bagambira nyambut ia, "nyian suara jubata buke' suara manusia ".
\v 23 Sayakoa uga' moote di nampar malaekat Jubata soale ia ina' mare rasa hormat ka Jubata Panampa' ia lalu mati dmakatni antokng. BARNABAS BA SAULUS DI NGUTUS
\p
\v 24 Maka pakataatn Jubata makin maluas, samakin manyak di nangar urakng.
@ -608,7 +604,7 @@
\cl Pasal 13
\p
\v 1 Waktu koa ka daapm jemaat Antiokhia ada sangahe urakng nabi ba pangajar, ialah Barnabas ba Simeon nang di saru' uga' Niger, ka Lukius urakng kirene ba Menahem nang dingahoanan ba raja wilayah Herodes, ba Saulus.
\v 2 Ada ari koa waktu kabatne baribadah ka Jubata ba puasa, bakatalah Roh Kudus " Khususatnlah Barnabas ba Saulus ka Aku untuk tugas nang udah Ku nantuatn ka kabatne.
\v 2 Ada ari koa waktu kabatne baribadah ka Jubata ba puasa, bakatalah Roh Kudus "Khususatnlah Barnabas ba Saulus ka Aku untuk tugas nang udah Ku nantuatn ka kabatne."
\p
\v 3 Maka bapuasa ba badoa kabatne, aka' marakati' kabatne nang badua koa, lalu kabatne miaratn nang dua koa barangkat.
\p
@ -625,7 +621,7 @@
\p
\v 13 Lalu Paulus ba ayukng-ayuknge ningaatn Pafos balayar ka Perga ka Pamfilia; tapi Yohanes bapisah ningaatn kabatne lalu muakng agi' ka Yerusalem.
\v 14 Dari Perga kabatne ngalanjutatn pajaanan kabatne, lalu ngaramus ka Antiokhia ka Pisidia. Waktu ari sabat kabatne ampus ka rumah ibadat, lalu duduk dikoa.
\v 15 Dah aka' macaatn dari ukum Taurat ba Para Nabi-nabi, pajabat-pajabat rumah ibadat koa nyuruh batanya ka kabatne " kamaru' - kamaru', kade' kamaru' - kamaru' ada pasatn nang mambangun ba nang bisa ngibur umat nyian silahkan mare' pandapate.
\v 15 Dah aka' macaatn dari ukum Taurat ba Para Nabi-nabi, pajabat-pajabat rumah ibadat koa nyuruh batanya ka kabatne "kamaru' - kamaru', kade' kamaru' - kamaru' ada pasatn nang mambangun ba nang bisa ngibur umat nyian silahkan mare' pandapate."
\p
\v 16 Lalu umpatlah Paulus, ia mare' kode ba kokote, lalu bakata: Ei. urakng - urakng Israel ba kao nang gai' uga' ka Jubata Panampa' dangaratn boh!
\v 17 Jubata urakng Israel nyian, udah milih ene' moyang diri' udah minjawat umat koa jaji aya', waktu kabatne diapm ka Mesir jaji urakng asing. Ba kokot -Te nang luhur Ia udah mimpin kabatne kaluar dari nagari koa.
@ -662,7 +658,7 @@
\p
\v 44 Waktu ari sabat barikute ataknglah amper saluruh kota koa mao' nangara' pakataatn Jubata Panampa'.
\v 45 Tapi waktu urakng Jahudi nee' urakng nang manyak koa timu lah rasa iri dangkie sambil maleceh, kabatne mantah ahe nang dingataatn Paulus koa.
\v 46 Tapi sidi barani Paulus ba Barnabas bakata " Memang ka kaolah pakataatn Jubata nyian doho' dibaritaatn tapi kao nolak ba nganggap diri' nyu ina' layak untuk namua' idup nang kakal, maka koa kami bapaling kabangsa - bangsa lain.
\v 46 Tapi sidi barani Paulus ba Barnabas bakata "Memang ka kaolah pakataatn Jubata nyian doho' dibaritaatn tapi kao nolak ba nganggap diri' nyu ina' layak untuk namua' idup nang kakal, maka koa kami bapaling kabangsa - bangsa lain.
\v 47 Sabab nyianlah nang dimarentahatn ka kami: Aku udah nantuatn kao jaji nang tarakng untuk bangsa - bangsa lain nang ina' kanal ka Jubata Panampa', biar kao maba barita kaslamatan sampe ka ujukng dunia."
\p
\v 48 Nangar koa barepoatni' samua nang ina' kanal ka Jubata Panampa' tapi kabatne mamuliakan pakataatn Jubata, ba samua urakng nang dinantuatn Jubata Panampa' untuk idup nang kakal, manjadi picaya'.
@ -686,7 +682,7 @@
\v 8 Ka Listra ada seko' urakng nang duduk maan, barang lamah pahae ba dari lahir ia lumpuh ia ina suah bisa bajaatn.
\v 9 Ia duduk nangaratn, waktu Paulus bakata. Paulus nee ia, Paulus nee kade ia beriman ba bisa disamuhatn.
\v 10 Lalu Paulus bakata nyarekng: "badirilah tatap ka atas pahanyu!" Lalu urakng koa maloncat badiri karepoatn, lalu bajaatn kadian kanaun.
\v 11 Sawaktu urakng manyak nee ahe nang udah diminjawat di Paulus, urakng koa ba kata ka daapm bahasa Likaonia: "dewa-dewa udah turutn ka tangah-tangah dirik ka daapm rupa manusia.".
\v 11 Sawaktu urakng manyak nee ahe nang udah diminjawat di Paulus, urakng koa ba kata ka daapm bahasa Likaonia: "dewa-dewa udah turutn ka tangah-tangah dirik ka daapm rupa manusia."
\v 12 Barnabas urakng-urakng koa nyabut Zeus ba Paulus kabatne koa nyabut Hermes, barang ia nang bakata.
\v 13 Lalu ataknglah imam dewa Zeus, nang kuile ada kauwar kota, ngicakng sapi laki ba karangan-karangan bunga ka pintu gerbang kota untu' nyambahatn korban barage-rage urakng rami untu' kadua rasul koa.
\p
@ -720,7 +716,7 @@
\v 5 Tapi sangahe urakng nang picaya'k nang barasa golongan Farisi, badiri bakata nyian penting untuk maak mereka ba nyuru mereka mao nuruti'k hukum adat Musa.
\p
\v 6 Karena koa na'k rasul ba panatua bakomo'k untuk ngomongan hal nyian.
\v 7 Aka'k ngalalui'k manyak padabatatn koa, Petrus badiri ba bakata ka mereka,"kamaru'k- kararu'k, kita dah nauan bahwa kira kira waktu nang dee Jubata udah milih ka antara kita'k, supaya lewat mootku urakng -urakng dari suku lain nangar pakataatn injil, ba picaya'k.
\v 7 Aka'k ngalalui'k manyak padabatatn koa, Petrus badiri ba bakata ka mereka, "kamaru'k- kararu'k, kita dah nauan bahwa kira kira waktu nang dee Jubata udah milih ka antara kita'k, supaya lewat mootku urakng -urakng dari suku lain nangar pakataatn injil, ba picaya'k.
\v 8 Jubata penampa'k nang nauan ati manusia udah basaksi (memuji) ka mereka. Ba nyurahat'n Roh Kudus, sama saparati nang udah Ia ngalakuat'n ka diri'k;
\v 9 Dan Ia ina'k ngatangan pambedaan ka antara diri'k dan marasehatn (suci) ati mereka karena iman.
\v 10 Jaji angkin ngahe kao nyobai'k atau nguji Jubata, ba ngakaat'n barang (kuk) kaatas bahu (tengkuk) na'k murid-murid nang ina'k bisa di uba'k/pikut maopun di ene'k moyang diri'k atau didiri'k babaro?
@ -739,12 +735,12 @@
\p
\v 19 Maka koa, kade'k menurut pandapatku diri'k ina'k paralu agi'k ngaco suku -suku lain nang mao'k batobat (berbalik) ka Jubata Yesus.
\v 20 Tetapi nang diri'k nyampeat'n ka mereka adalah bahwa mereka harus nyauhatn diri'k dari nang muda bajangkit kepercayaan lama (pencemaran berhala) dari dosa bakata jorok, ba dari darah laok nang mati ina wajar/ina'k dibunuh (tercekik)
\v 21 Samanjak dari zaman are'k ada urakng - urakng kasamua kota'k nang ngajaratn, ba macaatn hukum Musa ka Gereja(Sinagoga) tipa ari minggu (sabat)
\v 21 Samanjak dari zaman are'k ada urakng - urakng kasamua kota'k nang ngajaratn, ba macaatn hukum Musa ka Gereja (Sinagoga) tipa ari minggu (sabat)
\p
\v 22 Lalu kateeat'ne gagas untuk na'k rasul ba panatua/ketua jemaat, basama saluruh jemaat, untuk milih Yudas nang dinyabut Barnabas, dan Silas nang adalah pamimpin-pamimpin Gareja, untuk dinyuruh ka Antiokhia barage Paulus ba Barnabas,
\v 23 Mereka nulisatn parihal nyian, salam dari na'k rasul, ba panatua/ketua jemaat, ka kamaru'k-kamaru'k dari suku-suku lain ka Antiokhia, Siria ba Kilikia
\pi
\v 24 Diri'k udah nangar bahwa memang ada urakng nang ina'k diukum, ningaatn kami ba nyusahatn kao ba ngajar nang minjawat atinyu ina'k tenang(gelisah)
\v 24 Diri'k udah nangar bahwa memang ada urakng nang ina'k diukum, ningaatn kami ba nyusahatn kao ba ngajar nang minjawat atinyu ina'k tenang (gelisah)
\v 25 Biarlah nyian gagas untuk diri'k sapakat/sapaham untuk milih urakng-urakng nang nyuruh mereka bakao basama ba Barnabas ba Paulus nang kita'k nyayakngi'k,
\v 26 Nang adalah urakng-urakng nang udah narohatn nyawae untuk dama Jubata diri'k, Jubata Yesus,
\v 27 Karna koa kami dah nyuruh Yudas ba Silas, nang mao'k uga'k nyampeatn parihal nang sabaya,
@ -793,7 +789,7 @@
\v 18 Hal koa ia ngalakukan sangahe ari lamae. Tapi waktu Paulus ina tahan agik ka ganguan koa, ia malek ba bakata ka roh koa: "Demi dama Yesus Karistus aku nyuruh kao ka uwar dari nang bini koa." Pas waktu koa ugak kauwas lah roh koa.
\p
\v 19 Waktu tuan-tuan nang bini koa nee, kade harapan namu pagasilatn ilang, kabatne koa nangkap Paulus ba Silas, lalu narikatn kabatne ka pasar untu' ngadap ka panguasa.
\v 20 Saudah kabatne ngicakng kaduae ngadap ka pangurus-pangurus kota koa, bakatalah kabatne koa, jare: " Urakng-urakng koa ngaco kota' nyian, jukute kabatne koa urakng Yahudi,
\v 20 Saudah kabatne ngicakng kaduae ngadap ka pangurus-pangurus kota koa, bakatalah kabatne koa, jare: "Urakng-urakng koa ngaco kota' nyian, jukute kabatne koa urakng Yahudi,
\v 21 kabatne koa ugak ngajar adat istiadat, nang dirik salaku urakng Rum ina muih narima gek nuruti iya."
\v 22 Pun urakng manyak umpat nantakng kabatne. Tarus pangurus-pangurus kota koa nyuruh ngarojekatn pakean ka tubuh kabatne ba malasah kabatne koa.
\v 23 Apas sangahe kai di malasah, kabatne dinabakatn ka daapm pinjara. Kapala pinjara dimarintahatn untu' nyaga kabatne sidi-sidi.
@ -830,8 +826,8 @@
\v 4 Sangahe urakng dari mereka koa jaji picaya'k lalu ba gabung ba Paulus ia ba Silas dan uga'k urakng manyak urakng Yunani koa nang gai'k ka Allah, ba ina'k sadikit nang bini - bini terkemuka. 6
\p
\v 5 Tapi urakng-urakng Yahudi ka da'am atie dangki, barakat bantuan dari panjahat ba pareman -pareman pasar, mereka minjawat keributan ba ngaco kota koa, mereka nyarabu rumah Yason ba maksud untuk ngadapatn Paulus ba Silas ka sidang rakyat.
\v 6 Tapi waktu mereka narikatn Yason ba adik - baradik e ka muha pangurus - pangurus kota, sampe ngampak, jare " urakng - urakng nang ngaco saluruh dunia udah atakng ka dian,
\v 7 Dan Yason narima'k mereka koa numpakng ka rumahe. mereka samua ba tindak ma lawan ketetapan - ketetapan kaisar ba ngataatn, bahwa ada seko'k raja lain, yakoa Jubata Yesus
\v 6 Tapi waktu mereka narikatn Yason ba adik - baradik e ka muha pangurus - pangurus kota, sampe ngampak, jare "urakng - urakng nang ngaco saluruh dunia udah atakng ka dian,
\v 7 Dan Yason narima'k mereka koa numpakng ka rumahe. mereka samua ba tindak ma lawan ketetapan - ketetapan kaisar ba ngataatn, bahwa ada seko'k raja lain, yakoa Jubata Yesus."
\p
\v 8 Waktu urakng rami ba pangurus - pangurus kota nagar samuae koa, mereka jaji gelisah.
\v 9 Tapi mereka aka namu jaminan umpat ka Yason ba adi- baradi e, mereka lalu di ngalapasatn.
@ -845,7 +841,7 @@
\p
\v 16 Samintara Paulus ngantiatn kabatne ka Atena, sedih sidi atie barang ia neek, kade kota koa barinsi patung-patung berhala.
\v 17 Karna koa ka rumah ibadah ia ba tukar pikiran ba urakng-urakng Yahudi ba urakng-urakng nang gaik akan Allah Jubata, tarus ka pasar satiap ari ba urakng-urakng nang ia namui di koa.
\v 18 Dan ugak sangahe ahli pikir dari golongan Epikuros ba Stoa ba soal jawab ba ia dan ada ugak nang ba kata: " Ahe gek nang ia kataatna di si peleter nyian? " Tapi nag lain bakata: rupa-rupae ia koa lah pemberita ajaratn jubata-jubata asing." Sabab ia mambaritaatn Injil tentang Yesus ba kabangkitatn Ne.
\v 18 Dan ugak sangahe ahli pikir dari golongan Epikuros ba Stoa ba soal jawab ba ia dan ada ugak nang ba kata: "Ahe gek nang ia kataatna di si peleter nyian? " Tapi nag lain bakata: rupa-rupae ia koa lah pemberita ajaratn jubata-jubata asing." Sabab ia mambaritaatn Injil tentang Yesus ba kabangkitatn Ne.
\v 19 Lalu kabatne koa ngicakng Paulus ngadap sidang Areopagus ba ngataatn: "Muih gek kami nauan ajaratn barahu mae nang kao ngajaratn nyian?"
\v 20 Barang kao mapadangari ka kami pakara-pakara nang aneh. makae koa kami mo nauan, ahe artie samua koa.
\v 21 Adapun uraskng-urakng Atena ba urakng-urakng asing nang diamp di koa inak ba waktu untuk sasuatu salain untuk ngataatn ba nagar sagala sasuatu nang barahu.
@ -878,20 +874,19 @@
\v 7 Maka kauwar lah ia dari dikoa, lalu atakng ka rumah urakng nang badama Titius Yustus, nang ba ibadah ka Jubata, dan rumahe basampingan ba rumah ibadah.
\v 8 Tapi Krispus, kapala rumah ibadah koa, jaji picaya ka Tuhan basama-sama sa insi rumahe, dan manyak dari urakng-urakng Korintus, nang nangaratn pambaritaatn Paulus, jaji picaya ba mare diri'e dibaptis.
\p
\v 9 Pas waktu maam ba firmanlah Tuhan ka Paulus ka daapm paneeanan: " Ame gai'! Taruslah maritaatn firman, ame diam!
\v 9 Pas waktu maam ba firmanlah Tuhan ka Paulus ka daapm paneeanan: "Ame gai'! Taruslah maritaatn firman, ame diam!
\v 10 Sabab aku nyaratai kao dan ina ada seko' urakng pun nang akan nyangkam dan malasah kao, barang manyak umat-Ku ka kota' nyian."
\v 11 Lalu diapm lah Paulus ka di koa salama satahutn anam buatn dan ia ngajaratn firman Jubata ka tangah-tangah kabatne.
\p
\v 12 Tapi salapas Galio jaji gubernur ka Akhaya, bangkitlah urakng-urakng Yahudi barage-rage ngalawan Paulus, lalu ngicakng Paulus ka dapatn Pangadilan.
\v 13 Ja kabatne: "ia nyian barusaha ngayakinkan urakng untu' sambayang ka Jubata, jaatne batentangan ba Ukum Taurat."
\p
\v 14 Waktu Paulus mao' mulai'a bakata, bakatalah Galio ka urakng-urakng Yahudi koa: " Hei urakng-urakng Yahudi, kade sakirae dakwaannyu parihal palanggaran atau kajahatan, udah sapatute aku narima pakaranyu,
\v 15 tapi kade hal koa adalah pasalisihatn parihal pakataatn atau dama atau ukum nang balaku ka antara kao, maka haruslah kao babaro nang ngurusi iya; aku ina' rela jaji hakim atas pakara nang aya nyian.
\v 17 Lalu ia ngusir kabatne koa dari ruang pangadilan.
\v 14 Waktu Paulus mao' mulai'a bakata, bakatalah Galio ka urakng-urakng Yahudi koa: "Hei urakng-urakng Yahudi, kade sakirae dakwaannyu parihal palanggaran atau kajahatan, udah sapatute aku narima pakaranyu,
\v 15 tapi kade hal koa adalah pasalisihatn parihal pakataatn atau dama atau ukum nang balaku ka antara kao, maka haruslah kao babaro nang ngurusi iya; aku ina' rela jaji hakim atas pakara nang aya nyian."
\p
\v 16 Lalu ia ngusir kabatne koa dari ruang pangadilan.
\p
\v 16 Lalu urakng koa samua nyarabu Sostenes, kapala rumah ibadah, lalu mangkongngi'k ia ka dapatn pangadilan koa, tapi Galio sidi nana' ngirauatn hal koa.
\p
\v 17 Lalu urakng koa samua nyarabu Sostenes, kapala rumah ibadah, lalu mangkongngi'k ia ka dapatn pangadilan koa, tapi Galio sidi nana' ngirauatn hal koa.
\p
\v 18 Paulus diapm sangahe ari agik ka Korintus. Lalu ia ba padah ka kamaruk-kamaruk nang dikoa, dan balayar ka Siria, salapas ia nyukur buuk'e ka Kengkrea, barang ia udah ba nazar. Priskila ba Akwila ngayukngi ia.
\v 19 Lalu sampelah kabatne ka Efesus. Paulus ningaatn Priskila ba Akwila dikoa. Ia babaro taama' ka rumah sambayang dan ngomong ba urakng-urakng Yahudi.
@ -961,7 +956,7 @@
\v 38 Jadi kade Demetrius ba tukang-tukangnge ada pangaduane ka urakng-urakng, buke' me ada sidang-sidang pangadilan ba ada gubernur, jadi haruslah kadua balah pihak ngajuatn dakwaanne ka koa.
\v 39 Ba kade ada sesuatu nang lain nang kao maoan, baiklah kamaoannyu koa diselesaiatn daapm sidang rakyat nang sah.
\v 40 Karna diri'k barada daapm bahaya akan dituduh, kade diri'k nimuan huru-hara pada ari nyian, barang ina ada alasan nang dapat dirik buokatn untu' manaratn pakomoan nang kacau-balau nyian.
\v 41 (19-40b) ba kata-kata koa ia mubaratn rakyat koa
\v 41 Ba kata-kata koa ia mubaratn rakyat koa
\c 20
\cl Pasal 20
\p
@ -976,7 +971,7 @@
\v 8 karuang atas, ka tempat kami bakomo'k, dikoa manyak lampu
\v 9 Ada nang bujakng seko'k badama Euthikus duduk ka jendela, karena Paulus lama sidi bakata, nang bujakng koa ina'k mampu nahan rere'k e akire ia tatidur puas, aka'k koa ia jantu'k dari tingkat tiga ka babah. Pas dingangkat dah mati.
\v 10 Paulus turutn kababah. Ia niharapi'k nang bujakng koa ia ngapakng dan bakata: ame bacurak karna ia masih idup.
\v 11 Pas mereka dah muakng karuangan atas, Paulus macahatn roti lalu iamakatn: aka'k makatn Paulus masih lama ngobrol sampe aapm(fajar menyingsing) baru ia barangkat.
\v 11 Pas mereka dah muakng karuangan atas, Paulus macahatn roti lalu iamakatn: aka'k makatn Paulus masih lama ngobrol sampe aapm (fajar menyingsing) baru ia barangkat.
\v 12 Aka'k koa mereka ngantat nang bujakng idup tadi karumahe, dan mereka samua ngrasa repo ba tahibur
\p
\v 13 Kami barangkat labih doho'k ka kapal dan balayar ka Asos, ba maksud untuk nyamput Paulus dikoa sasuai ba pusatne, soale ia sandiri'k mao bajaatn paha ngalalui'k darat.
@ -985,7 +980,7 @@
\v 16 Paulus dah mutusatn untuk ina'k singah ka Efesus, biar ina'k abis waktue ka Asia. Karna ia babakatn soale kade'k bisa ia atakng ka Yerusalem pas ari raya Pentakosta
\p
\v 17 Karna koa ia nyuruh seko'k urakng dari Miletus ka Efesus bapastn supaya na'k panatua jemaat atakng ka Miletus.
\v 18 Aka'k mereka atakng, bakatalah ia ka mereka: "koa nauan, yamae aku idup ka antara kita'k samanja'k ari pertama aku baru'k atakng ka Asia nyian".
\v 18 Aka'k mereka atakng, bakatalah ia ka mereka: "koa nauan, yamae aku idup ka antara kita'k samanja'k ari pertama aku baru'k atakng ka Asia nyian."
\v 19 Ba sagala kerendahan ati aku ngalayani'k Jubata. Daapm palayanan aku manyak muokatn ai'k mata ba manyak ngalami'k pancobaan dari pihak urakng Yahudi nang mao'k munuh aku.
\v 20 Biarpun yakoa aku ina'k pernah ngalalayatn ahe nang baguna untuk nyu. samua aku nyuritaatn ba ngajaratn ka koa, baik ka muka umum mao'k pun katampat bakomo'k ka rumahnyu.
\v 21 Aku siap (senantiasa) ba saksi (mewartakan firman Tuhan) ka urakng - urakng Yahudi ba urakng - urakng Yunani supaya mereka batobat ka Jubata ba picaya'k ka Jubata diri'k (Yesus)
@ -996,12 +991,12 @@
\v 25 Dan angkitn aku nauan, bahwa kaa ina'k akan nee'k muhaku agi'k kita'k samuae nang dah ku ngampusi'k/kunjungi untuk nyuritaatn kerajaan Jubata.
\v 26 Maka koa pada ari nyian aku ba saksi ka kao, bahwa aku bareseh, ina'k basalah ka saepun nang akan mati/binasa.
\v 27 Maka koa aku ina'k lalai matakatn atau nyuritaatn maksud Jubata kakao.
\v 28 Karna koa jagalah diri'k nyu ba jagalah samua kawanan, karna kaolah nang di natapatn Roh Kudus jaji pangawas/ penilik, untuk ngawasi'k (mengembalakan) jemaat Jubata nang ia dinamu ba darah anak ke sendiri'k.
\v 28 Karna koa jagalah diri'k nyu ba jagalah samua kawanan, karna kaolah nang di natapatn Roh Kudus jaji pangawas/penilik, untuk ngawasi'k (mengembalakan) jemaat Jubata nang ia dinamu ba darah anak ke sendiri'k.
\v 29 Aku nauan bahwa aka'k aku dari/pergi serigala - serigala nang garang mao taama'k katangah - tangah kao ba Ina'k sayangan kawanan koa.
\v 30 Bahkan dari antara kita'k sandiri'k akan ada/muncul sangahe eko'k nang ngicakng ajaratn nang ina'k batol/maraga nang salah(ajaran palsu) meraka barusaha mao'k mampangaruhi'k/narik murid-murid dari ajaratn nang batol ka nang ina'k batol
\v 30 Bahkan dari antara kita'k sandiri'k akan ada/muncul sangahe eko'k nang ngicakng ajaratn nang ina'k batol/maraga nang salah (ajaran palsu) meraka barusaha mao'k mampangaruhi'k/narik murid-murid dari ajaratn nang batol ka nang ina'k batol
\v 31 Karna koa bajaga - jagalah ba ingatlah, bahwa aku tiga tahutn lamae, siakng, maam, dan ina'k pernah baranti/ nasehati'k kita'k masing - masing sampe nyucuratn ai'k mata.
\p
\v 32 Dan angkitn aku nyarahat'n kao ka Jubata ba ka firman kasih karunia-E, nang bakuasa nguatatn/membangun kao ba nganuhgrahatn ka koa bagiatn nang di di nantuatn untuk samua urakng nang dah ia ngudusatn(kuduskan-NYA)
\v 32 Dan angkitn aku nyarahat'n kao ka Jubata ba ka firman kasih karunia-E, nang bakuasa nguatatn/membangun kao ba nganuhgrahatn ka koa bagiatn nang di di nantuatn untuk samua urakng nang dah ia ngudusatn (kuduskan-NYA)
\v 33 Perak, amas, atau pakean ina'k parnah aku ingini'k dari saepun uga'k.
\v 34 Kao sandiri'k nauan, bahwa bakokotku sandiri'k aku dah bakaraja untuk nyucukupi'k / memenuhi kaparluanku ba kaparluan ayukng - ayukng sapajaanananku.
\v 35 Daapm sagala ahepun dah ku mareatn contoh ka kao, bahwa karaja aya nyian diri'k harus nolong urakng - urakng nang lamah ba harus ingat pakataatn Jubata Yesus, karna Ia sandiri'k dah ngataatn: labih repo/ bahagia mare'k daripada narima'k
@ -1166,9 +1161,9 @@
\v 3 kami nyambut iya ba sagala cara ba samua tampat nang barasa syukur, Nang Mulia Feliks.
\v 4 Tapi aku mohon biar ina' ngabisatn waktu kita' agi', aku mohon kamurahatn ati kita' untuk' nangaratn kami sabantar aja'.
\v 5 Sabab, kami udah namuan kade' urakng nyian adalah pangaco, nang minjawat kakacauan ka antara urakng - urakng Yahudi ka saluruh dunia. Ia koa adalah pamimpin sekte Karisten.
\v 6 Ia barusaha najisatn Rumah Jubata lalu kami nangkap. [ kami ngadili Ia sasuai ukum kami.
\v 6 Ia barusaha najisatn Rumah Jubata lalu kami nangkap. [kami ngadili Ia sasuai ukum kami.
\v 7 Tapi, Lisias kapala pasukan koa ngarabut ia dari kokot kami make kakarasan,
\v 8 sambel marentahatn urakng-urakng nang nuduh ia untuk atakng ngadapa' kita'.} Kita' tanya' ia babaro biar nahui' samua nang di nuduhatn ka ia.
\v 8 sambel marentahatn urakng-urakng nang nuduh ia untuk atakng ngadapa' kita'.] Kita' tanya' ia babaro biar nahui' samua nang di nuduhatn ka ia.
\v 9 Samua urakng-urakng Yahudi bapakat kade' nang dinuduhatn koa memang banar. Pambelaan Paulus ka Adapatn Feliks
\p
\v 10 Waktu gubernur mare' kode ka Paulus untuk bakata, Paulus nyawab," Kade' ku ingat-ingat udah batahutn -tahutn kade' kita' jaji Hakim ka bangsa nyian, aku sanang ati mela diri'ku.
@ -1205,32 +1200,30 @@
\p
\v 6 Festus diap'm ka Yerusalem ina' labih dari lapan ato sapuluh ari. Aka' koa, ia puak'ng agi' ka Kaisarea. Ampagie ia minjawat sidang pangadilan sambi nyuruh Paulus ngadap ka ia.
\v 7 Saatank'nge Paulus ka di koa, samua urak'ng Yahudi nang atak'ng dari Yerusalem badiri ngulilik'ngi ia, lalu kabat'ne nuduh ia ba manyak tuduhat'n nang barat sidi, tapi kabat'ne ina bisa mare' bukti sangkaat'ne koa.
\v 8 Aka' koa, Paulus pun mela diri'e sambi bakata jare: "Aku sabebetpun ina basalah, antah koa ka ukum Taurat urak'ng Yahudi, aduh agi' ka Radak'ng Jubata atau ge' ka Kaisar.
\v 8 Aka' koa, Paulus pun mela diri'e sambi bakata jare: "Aku sabebetpun ina basalah, antah koa ka ukum Taurat urak'ng Yahudi, aduh agi' ka Radak'ng Jubata atau ge' ka Kaisar."
\p
\v 9 Festus nyian ngago' muha sasidie ka urak'ng Yahudi sambi ia bakata ka Paulus jare: "Mao' ge' bai kao ampus ka Yerusalem supaya kao disidang ka naun ka adapat'nku parihal pakara nyian?
\p
\v 10 Festus nyian ngago' muha sasidie ka urak'ng Yahudi sambi ia bakata ka Paulus jare: "Mao' ge' bai kao ampus ka Yerusalem supaya kao disidang ka naun ka adapat'nku parihal pakara nyian?
\v 10 Paulus pun nyahuti ia jare: "Aku nyian angkit'n badiri ka adapat'n pangadilan Kaisar, labih baik kade' aku disidang ka dian maan. Sabanare kao pun nauan sasidie kade' aku nyian sabebetpun ina' minjawat kasalahat'n ka urak'ng Yahudi.
\v 11 Kade' aku nyian sasidie basalah minjawat kajahatat'n nang dipasabayaat'n ba ukuman mati, aku ina kabaratat'n kade diukum mati. Tapi kade' ahe nang kabat'ne nuduhat'n koa ina banar, ina ada seko' urak'ng pun nang berhak nyarahat'n aku onto' dibare' paracuma ka kabat'ne. Aku mao' naik banding ka Kaisar."
\p
\p
\v 9 Paulus pun nyahuti ia jare: "Aku nyian angkit'n badiri ka adapat'n pangadilan Kaisar, labih baik kade' aku disidang ka dian maan. Sabanare kao pun nauan sasidie kade' aku nyian sabebetpun ina' minjawat kasalahat'n ka urak'ng Yahudi.
\v 11 Kade' aku nyian sasidie basalah minjawat kajahatat'n nang dipasabayaat'n ba ukuman mati, aku ina kabaratat'n kade diukum mati. Tapi kade' ahe nang kabat'ne nuduhat'n koa ina banar, ina ada seko' urak'ng pun nang berhak nyarahat'n aku onto' dibare' paracuma ka kabat'ne. Aku mao' naik banding ka Kaisar.
\p
\v 12 Aka' barunding ba anggota-anggota pangadilan, Festus pun nyahuti' ia jare: "Kao udah naik banding ka Kaisar, jaji kao pun harus ampus ngadap Kaisar".
\v 12 Aka' barunding ba anggota-anggota pangadilan, Festus pun nyahuti' ia jare: "Kao udah naik banding ka Kaisar, jaji kao pun harus ampus ngadap Kaisar."
\p
\v 13 Sangahe ari aka' koa, atak'nglah raja Agripa ba Bernike ka Kaisarea onto' basaroh ka Festus.
\v 14 Kabat'ne koa badiap'm kira-kira sangahe ari ayakoa, Festus lalu matakat'n samua pakara Paulus ka raja, sambi bakata jare: "Kadian ada seko urank'ng tahanan nang badiap'm ka Feliks, waktu ia ampus.
\v 15 Waktu aku ada ka Yerusalem, imam-imam kapala ba urak'ng-urak'ng tuha Yahudi ngajuan't tuntutane ka urak'ng koa supaya ia koa diukum mati.
\v 16 Aku nyahuti' kabat'ne jare, buke' kabiasaan urak'ng-urak'ng Roma onto' nyarahat'n urank'ng nang mao' diukum sebagai adiah sanape' ia diadapat'n ka urak'ng-urak'ng nang udah nuduh ia, lalu dimare' waktu agi' onto' mela diri'e dari tuntutane koa.
\v 20 Angke kuihanlah kabat'ne sirage ba aku atak'ng kadian. Ampagi arie, aku pun langsung ngadaat'n sidang pangadilan sambi nyuruh ngadapat'n urank'ng koa.
\v 17 Angke kuihanlah kabat'ne sirage ba aku atak'ng kadian. Ampagi arie, aku pun langsung ngadaat'n sidang pangadilan sambi nyuruh ngadapat'n urank'ng koa.
\v 18 Tapi, waktu urak'ng-urak'ng nang nuntut badiri ka sakalilinginge, kabat'ne koa ina ngajuat'n tuntutan ahe pun parihal kajahatat'ne.
\v 17 Kabat'ne kahe baradu pandapat ba ia parihal agama kabat'ne, ba parihal urak'ng nang badama Yesus, nang udah mati. Paulus sidi tagas matakat'n kade Yesus koa sidi idup.
\v 19 Aku sidi sangsi ayamae aku nyian arus mariksa pakara-pakara koa, aku nanyaan ka ia mao' ge' ina ia ampus ka Yerusalem, supaya pakarae koa disidangan ka koa ihan.
\v 19 Kabat'ne kahe baradu pandapat ba ia parihal agama kabat'ne, ba parihal urak'ng nang badama Yesus, nang udah mati. Paulus sidi tagas matakat'n kade Yesus koa sidi idup.
\v 20 Aku sidi sangsi ayamae aku nyian arus mariksa pakara-pakara koa, aku nanyaan ka ia mao' ge' ina ia ampus ka Yerusalem, supaya pakarae koa disidangan ka koa ihan.
\v 21 Paulus akhire naik banding. Ia minta supaya ia dipinjara sambi nunggu pakarae dinyidangan lalu dimutusat'n di Kaisar. Angke kuihanlah aku nyuruh nahan ia sampe aku mampu ngirim ka Kaisar.
\p
\v 22 Ja Agripa ka Festus: " Aku mao' nangar urak'ng koa babaro. Ja Festus: "Ampagi kao pasti nangar ia".
\v 24 Ampagi arie, atak'nglah Agripa ba Bernike ba sagala kaayaat'ne, aka' kabat'ne taama' ka ruang panadilan sirage ba kapala-kapala komandan ba urak'ng- urak'ng temenggung ka kota koa, Festus lalu mare' parentah, supaya Paulus diadapat'n ka ruang pangadilan.
\v 22 Ja Agripa ka Festus: "Aku mao' nangar urak'ng koa babaro. Ja Festus: "Ampagi kao pasti nangar ia."
\p
\v 23 Ampagi arie, atak'nglah Agripa ba Bernike ba sagala kaayaat'ne, aka' kabat'ne taama' ka ruang panadilan sirage ba kapala-kapala komandan ba urak'ng- urak'ng temenggung ka kota koa, Festus lalu mare' parentah, supaya Paulus diadapat'n ka ruang pangadilan.
\p
\v 23 Festus lalu nyahuti kabat'ne: "O, raja Agripa ba samua urak'ng nang ada ka dian sirage ba kami. Tee' urak'ng nyian, ia dah dinuduh di urak'ng-urak'ng Yahudi, baik nang ka Yerusalem, baik nang ka dian. Kabat'ne koa dah atak'ng ka aku sambi bakampakat'ni kade' ia ina' muih idup lama agi'.
\v 24 Festus lalu nyahuti kabat'ne: "O, raja Agripa ba samua urak'ng nang ada ka dian sirage ba kami. Tee' urak'ng nyian, ia dah dinuduh di urak'ng-urak'ng Yahudi, baik nang ka Yerusalem, baik nang ka dian. Kabat'ne koa dah atak'ng ka aku sambi bakampakat'ni kade' ia ina' muih idup lama agi'.
\v 25 Tapi sasidie, ia koa ina suah minjawat sesuatu nang jaji alasan ngahe ia harus namu ukuman mati; ia ngajuat'n minta karinganan ukuman ka Kiasar, karna kuihanlah aku mutusat'n ngirim ia ngadap Kaisar.
\v 26 Tapi ba, ina ada ahe-ahe nang bisa aku tulisat'n onto' Kaisar parihal ia koa. Angke kuihanlah aku ngadapat'n ia ka dian ihan ka kita samua, kususe onto' kita', Raja Agripa, supaya aka' ia dimariksa, aku bisa mare' panjalasan nang baik perihal ia.
\v 27 Kade' nurut aku, ina' pas rasae kade' mangkirip'm urank'ng nang dinahan koa ba ina' matakat'n kasalahan-kasalahane.
@ -1255,7 +1248,7 @@
\v 12 Daapm kaadaan ayanyian, waktu aku bakuasa panuh ba tugas umpat ka imam-imam kapala masih ka pajalanan ampus ka Damsik,
\v 13 tiba-tiba, boh raja Agripa waktu tangah ari cagat aku nee' sinar umpat ka angit labih tarakng dari mata ari, umpat ka angit mungkus aku ba ayukng-ayukngku sapajaanan.
\v 14 Kami samua batumangani' ka tanah aku nangar ada bunyi nang bakata pake bahasa Ibrani: Saulus, Saulus ngahe kao nganiaya' aku? Sukar baginyu nandang nga' ka galah ransang.
\v 15 Aku nyawab,: sae kita', Jubata? Kata Jubata: Akulah Yesus nang kao aniaya' koa.
\v 15 Aku nyawab, sae kita', Jubata? Kata Jubata: Akulah Yesus nang kao aniaya' koa.
\v 16 Tapi angkitn, umpatlah lalu badirilah. Aku neeatn diri'ku ka kao biar natapatn kao jaji palayan ba jaji saksi parihal ahe nang udah kao nee' ba ahe nang anae aku tea'atna' ka kao.
\v 17 Aku mao' ngasingana' kao dari bangsa - bangsa nang lain, ba ngutusa' kao ka kabatne.
\v 18 Biar muka' mata kabatne, biar jaji babalik dari galap manjadi ka nang tarakng, dari kuasa Ibalis ka Kuasa Jubata Panampa' sabab iman kabatne namu pangamponan dosa ba namu bagiatn dari ahe nang dinantuatn untu' urakng - urakng nang baraseh.
@ -1269,20 +1262,19 @@
\p
\v 24 Samintara paulus nyampeatn patanggonganjawapanne pakarajaatne, bakatalah Erastus bakata sidi nyarekng: Kao gila, Paulus! ilmunyu nang minjawat kao gila.
\p
\v 25 "Tapi Paulus nyawab " Aku ina' gila " Festus nang mulia! Aku ngataatn kabanaran nyian ba pikiran nang sehat!
\v 25 "Tapi Paulus nyawab" Aku ina' gila " Festus nang mulia! Aku ngataatn kabanaran nyian ba pikiran nang sehat!
\v 26 Raja uga' udah nahui' pakara nyian, sabab koalah aku barani tarustarang bakata ka ia. Aku yaken, ina' ada jukutpun dari samuaee nyian, nang nape' ia dangar, soale pakara nyian buke' tajadi ka tampat nang jauh ba urakng.
\p
\v 27 Picaya' ge' kita' raja Agripa, ka para nabi? Aku nahui' kita picaya' ka kabatne."
\p
\v 28 Picaya' ge' kita' raja Agripa, ka para nabi?. Aku nahui' kita picaya' ka kabatne."
\v 27 Jawab Agripa." Amper - amper saja' kao yakenan aku jaji urakng karisten!"
\p
\v 28 Jawab Agripa." Amper - amper saja' kao yakenan aku jaji urakng karisten!"
\p
\v 29 Jakata Paulus "Aku mao' badoa ka Jubata Panampa' biar bijak ato lama-kalamaan buke' kahe kita' saja', tapi samua urakng lain nang adir kadian sama aya aku, kacoali balenggu-balenggu nyian."
\v 31 Lalu umpatlah raja ba wali nagari ba Bernike ba samua urakng nang duduk basama-sama kabatne.
\p
\v 30 Lalu umpatlah raja ba wali nagari ba Bernike ba samua urakng nang duduk basama-sama kabatne.
\p
\v 30 Samintara kabatne muok ka uwas, ada seko' kabatne bakata ka nang lain, " Urakng koa ina' minjawat kasalahan dinuntut ina' satimpal ba kasalahanne ukuman mati ato ukuman pinjara.
\v 32 Jakata Agripa ka Festus: " Urakng nyian sabanare udah bisa dibebasatn sakirae ia ina' naik banding ka Kaisar.
\v 31 Samintara kabatne muok ka uwas, ada seko' kabatne bakata ka nang lain, "Urakng koa ina' minjawat kasalahan dinuntut ina' satimpal ba kasalahanne ukuman mati ato ukuman pinjara."
\v 32 Jakata Agripa ka Festus: "Urakng nyian sabanare udah bisa dibebasatn sakirae ia ina' naik banding ka Kaisar."
\c 27
\cl Pasal 27
\p
@ -1375,10 +1367,11 @@
\q1
\v 26 Ampuslah ka bangsa nyian lalu kataatnlah: Kao nangar, tapi ina' akan paranah paham, lalu kao nee', tapi ina' akan paranah ngarati.
\q1
\v 27 Sabab ati bangsa nyian udah taba lalu tarengeknge barat untuk nangar. Kabatne udah nutupi matae. Biar, kabatne ame nee' ba mata kabatne, nangar ba tarekng kabatne, ngarati ati kabatne lalu babalik. Kamudian, aku mao' nomoan kabatne." Yesaya 6: 9-10
\v 27 Sabab ati bangsa nyian udah taba lalu tarengeknge barat untuk nangar. Kabatne udah nutupi matae. Biar, kabatne ame nee' ba mata kabatne, nangar ba tarekng kabatne, ngarati ati kabatne lalu babalik. Kamudian, aku mao' nomoan kabatne."
\q1 Yesaya 6: 9-10
\p
\v 28 Maka koa, biarlah hal nyian kao nahui' kade' kasalamatan nang dari Jubata nyian udah di nyampeatn ka bangsa - bangsa lain lalu kabatne mao' nangar iya."
\v 29 [ Aka' Paulus nyampeatn kata - kata koa, urakng - urakng Yahudi dari lalu manyak pabedaan pandapat ka antara kabatne.]
\v 29 [Aka' Paulus nyampeatn kata - kata koa, urakng - urakng Yahudi dari lalu manyak pabedaan pandapat ka antara kabatne.]
\p
\v 30 Salama dua tahutn Paulus badiapm ka rumah nang ia nyewa babaro sambi nunggu urakng nang mao' atakng ka ia,
\v 31 sambi ia maritaatn barita karajaan Jubata Panampa' ba ngajar tentang Jubata Yesus ina' gai' - gai' dan uga' ina' ada rintangan ahepun.

View File

@ -125,9 +125,8 @@
\v 17 Angke kuihanlah aku ngiriman ka kita' si Timotius, anakku nang aku nyayak'ngi sidi, nang sidi panurut ka daap'm Jubata. Ana ia mao' ngingatat'n kita ayamae caraku idup nuruti' parintah Yesus Kristus, nang salama nyian aku ngajarat'n ka samua urak'ng.
\p
\v 18 Ada sangahe urak'ng nang nyombongan diri'e, barang ga' kabat'ne koa ngira aku dah bai agi' atak'ngnga ka tampat kita' badiap'm.
\v 21 Ina lama agi' aku mao' atak'ngnga ka tampat kita', kade' Jubata mare' ijin. Dari kuihanlah aku jaji nauan, ayamae kata urak'ng-urak'ng nang sombong, tapi antak mae kaute kabat'ne koa.
\v 20 Ayamae Radak'ng Subayat'n koa buke' ditee' dari ayamae kata urak'ng tapi kuasa Jubata. Ahe me nang kita' maoat'n?
\v 19 Arus me aku atak'ng ka kita' sambi ngicak'ng pamangkong atau ge' bakata nang lamut?
\v 19 Ina lama agi' aku mao' atak'ngnga ka tampat kita', kade' Jubata mare' ijin. Dari kuihanlah aku jaji nauan, ayamae kata urak'ng-urak'ng nang sombong, tapi antak mae kaute kabat'ne koa.
\v 20-21 Ayamae Radak'ng Subayat'n koa buke' ditee' dari ayamae kata urak'ng tapi kuasa Jubata. Ahe me nang kita' maoat'n? Arus me aku atak'ng ka kita' sambi ngicak'ng pamangkong atau ge' bakata nang lamut?
\c 5
\cl Pasal 5
\p
@ -458,7 +457,8 @@
\p
\v 20 Samua page kamaru', ase bapikir ame jaji kamuda' enek. Jajilah kamuda' ola nang bapikir daap'm kajahatat'n.
\p
\v 21 Ada ta conteng ka Hukum Taurat, jare "Malalui' urak'ng-urak'ng nang babahasa asing, ba moot urak'ng-urak'ng asing, Aku mao' bakatai' ka bangsa nyian, tapi kabat'ne bai' nangar Aku, ayakoa jare firman Jubata." Yesaya 28:11-12
\v 21 Ada ta conteng ka Hukum Taurat, jare "Malalui' urak'ng-urak'ng nang babahasa asing, ba moot urak'ng-urak'ng asing, Aku mao' bakatai' ka bangsa nyian, tapi kabat'ne bai' nangar Aku, ayakoa jare firman Jubata."
\q1 Yesaya 28:11-12
\p
\v 22 Bahasa-bahasa jiah koa tanda, buke' onto' urak'ng nang udah picaya' ka Jubata, tapi onto' urak'ng nang nape picaya', sadangkan banubuat koa jaji tanda, buke' onto' urak'ng nang nape' picaya tapi onto' urak'ng nang udah picaya'.
\v 23 Kade' saluruh pakomoan jemaat bakomo' sirage ka sabuah tampat, lalu samua'e bakatai ba bahasa-bahasa jiah, lalu ada urak'ng-urak'ng nang ina' ngarati atau ge'nya'a urak'ng-urak'ng ina' picaya taama', ina' ge' ana kabat'ne pane bakata kade kita' samua dah gila?
@ -482,7 +482,7 @@
\v 37 Kade' ada nang bapikir bahawa ia koa nabi atau ge' nya'a labih rohani, biarat'n jak ia nganali bahawa parihal nang aku nulis ka kita' nyian, koalah parentah Jubata.
\v 38 Kade' ada urak'ng nang nganali parihal nyian, ia koa ia' dikanal.
\p
\v 39 Page warisku, pagunaan sasidie untuk banubuat(bernubuat), ba ame ngalarang urakng bakata daapm bahasa-bahasa jiah.
\v 39 Page warisku, pagunaan sasidie untuk banubuat (bernubuat), ba ame ngalarang urakng bakata daapm bahasa-bahasa jiah.
\v 40 Untuk koa, samuae harus dikarajan sasuai ka sopanan ba taratur.
\c 15
\cl Pasal 15
@ -551,7 +551,9 @@
\v 51 Coa' dangar! Aku matakat'n sete' rahasia, bahawa diri' ina' akan mati samua'e, tapi diri' samua mo' diubah,
\v 52 Daap'm sakadep mata ma'an, waktu sarompet nang paling dudi: karna sarompet pasti babunyi, urak'ng mati ana siang idup baumpatat'n, tubuh diri' siang dingubah jaji tubuh nang ina' bisa mati,
\v 53 Sabape, samua nang binasa arus make nang ina' bisa binasa. Nang bisa mati nyian, arus nganaan nang ina' bisa mati.
\v 54 Waktu dimae nang ngagat nganaan nang ina'bisa ngagat, dan nang udah mati nyian nganaan nang ina' bisa mati, maka taganapi' firman nang de'e udah lama tatulis jare: "Kamatiat'n udah dinaat'n di kamanangan," Yesaya 25:8
\v 54 Waktu dimae nang ngagat nganaan nang ina'bisa ngagat, dan nang udah mati nyian nganaan nang ina' bisa mati, maka taganapi' firman nang de'e udah lama tatulis jare:
\p
"Kamatiat'n udah dinaat'n di kamanangan," Yesaya 25:8
\q1
\v 55 O, kamatiat'n, dimae kamanangannyu? O, kamatiat'n, dimae sangetnyu?" Hosea 13:14.
\v 56 Sanget kamatiat'n koa kuihanlah dosa, dan kuasa dosa kuihanlah Hukum Taurat.

View File

@ -2,6 +2,9 @@
\ide UTF-8
\h 2 Yohanes
\toc1 2 Yohanes
\toc2 2 Yohanes
\toc3 2jn
\mt 2 Yohanes
\toc2 2 Yohanes
\toc3 2jn
\mt 2 Yohanes

View File

@ -382,12 +382,11 @@
\v 11 Tarus asap api nang nyeksa kabatnne koa naik ka atas sampe salama-lamae, siakng ba maam kabatnne koa ina baranti-ranti disiksa, yakoa kabatnne nang nyambah binatang ba patungnge koa, barangsaepun nang udah narima'k tanda damae."
\v 12 Nang penting kadian ialah ketekunan urakng-urakng kudus, nang nuruti'k parentah Jubata ba iman ka Yesus.
\p
\v 13 Ba aku nangar ugak suara dari saruga bakata: Tulisatn: "Repolah urakng-urakng mati nang mati daapm Tuhan, dari angkitn nyian." "Sasidie," ja Roh, "biar kabatnne muih baistirahat dari kapa'k lalah he, barang sagala perbuatanne nyaratai'k ia.
\v 13-14 Ba aku nangar ugak suara dari saruga bakata: Tulisatn: "Repolah urakng-urakng mati nang mati daapm Tuhan, dari angkitn nyian." "Sasidie," ja Roh, "biar kabatnne muih baistirahat dari kapa'k lalah he, barang sagala perbuatanne nyaratai'k ia.
\p
\v 14 Lalu ampuslah malaekat nang doho'k tarus numpahatn cawanne kaatas bumi; lalu ataknglah kamonong nang jahat ba nang babahaya ka samua urakng nang make tanda binatang koa ba nang nyambah patungnge.
\v 15 Lalu ampuslah malaekat nang doho'k tarus numpahatn cawanne kaatas bumi; lalu ataknglah kamonong nang jahat ba nang babahaya ka samua urakng nang make tanda binatang koa ba nang nyambah patungnge.
\p
\p
\v 17 Tarus malaekat lain kaluar dari Bait Suci nang ka saruga; ugak ka ia ada sete'k sabet tajapm.
\v 16-17 Tarus malaekat lain kaluar dari Bait Suci nang ka saruga; ugak ka ia ada sete'k sabet tajapm.
\v 18 Lalu seko'k malaekat lain atakng dari mesbah; ia bakuasa atas api tarus ia bakata nyarekng ka malaekat nang nyingiik sabet tajapm koa: jare "Ayunanlah sabetnyu nang tajapm koa ba tataklah buah-buah puhutn anggur ka bumi, barang buahhe udah masak."
\v 19 Lalu malaekat koa ngayunan sabette ka atas bumi, ba natak buah puhutn anggur ka bumi ba nabakatn ia ka kilangan ayak, yakoa pameraatn Jubata.
\v 20 Ba buah-buah anggur koa dingilang ka uar kota'k ba dari kilangan koa ngalir darah, tingi e sampe ka tali pangikat kuda ba jauhhe dua ratus mil.

View File

@ -1,603 +1,66 @@
Issues generated 2023-07-05 from C:\wacs\dayak_bajare\knx-x-bajare_reg
Issues generated 2023-07-06 from C:\wacs\dayak_bajare\knx-x-bajare_reg
------------
Free floating mark at MAT 3:1: maritaatn: "
Punctuation after quote mark at MAT 3:2: "!
Punctuation after quote mark at MAT 5:37: '.
Bracket or parens found in MAT 6:13, a verse that is often footnoted
Check the punctuation at MAT 8:9: !,
Punctuation after quote mark at MAT 9:3: ".
Check the punctuation at MAT 11:23: ?,
Punctuation after quote mark at MAT 13:11: '.
Punctuation after quote mark at MAT 14:14: '.
Punctuation after quote mark at MAT 15:37: '.
Punctuation after quote mark at MAT 17:20: '.
Bracket or parens found in MAT 17:21, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MAT 18:11, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at MAT 18:22: '!
Punctuation after quote mark at MAT 19:6: '.
Punctuation after quote mark at MAT 19:30: '.
Optional text or untagged footnote at MAT 21:44
Punctuation after quote mark at MAT 22:41: '.
Bracket or parens found in MAT 23:14, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at MAT 23:37: '.
Punctuation after quote mark at MAT 23:38: '.
Punctuation after quote mark at MAT 27:34: '.
Punctuation after quote mark at MAT 28:10: '.
Punctuation after quote mark at MRK 1:45: '.
Punctuation after quote mark at MRK 2:11: ".
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: MRK 3:12
Missing verses between: MRK 3:12 and MRK 3:16
Paragraph marker after verse marker, or empty verse: MRK 3:16
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: MRK 3:16
Paragraph marker after verse marker, or empty verse: MRK 3:16
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: MRK 3:16
Paragraph marker after verse marker, or empty verse: MRK 3:16
Empty verse: MRK 3:16
Missing verses between: MRK 3:16 and MRK 3:20
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: MRK 3:22
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: MRK 3:22
Verse out of order: MRK 3:17 after MRK 3:22
Bracket or parens found in MRK 7:16, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at MRK 7:28: '.
Free floating mark at MRK 9:36: kabatnne: "
Bracket or parens found in MRK 9:44, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MRK 9:46, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at MRK 10:20: '.
Punctuation after quote mark at MRK 11:19: '.
Bracket or parens found in MRK 11:26, a verse that is often footnoted
Check the punctuation at MRK 11:28: ?,
Bracket or parens found in MRK 14:68, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at MRK 15:23: '.
Punctuation after quote mark at MRK 15:26: ".
Bracket or parens found in MRK 15:28, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at MRK 16:12: '.
Check the punctuation at LUK 1:3: ;,
Check the punctuation at LUK 1:13: ;,
Punctuation after quote mark at LUK 4:4: ".
Punctuation after quote mark at LUK 4:17: '.
Free floating mark at LUK 4:21: jakata'e; " ari
Punctuation after quote mark at LUK 4:36: ".
Check the punctuation at LUK 5:24: ,;
Check the punctuation at LUK 7:8: !,
Free floating mark at LUK 8:4: paumpamaan: "
Punctuation after quote mark at LUK 8:29: '.
Punctuation after quote mark at LUK 9:59: '.
Punctuation after quote mark at LUK 10:40: '.
Punctuation after quote mark at LUK 11:14: '.
Punctuation after quote mark at LUK 12:2: '.
Free floating mark at LUK 12:41: Jubata: "
Word medial punctuation in LUK 13:25: ngampak,'Tuan,
Word medial punctuation in LUK 13:26: bakata,'Kami
Word medial punctuation in LUK 14:18: ia,'Aku
Word medial punctuation in LUK 14:23: koa,'ampuslah
Word medial punctuation in LUK 15:17: bakata,'Apa'k
Word medial punctuation in LUK 15:27: ia,'kamar
Word medial punctuation in LUK 15:29: e,'Tee'k
Word medial punctuation in LUK 15:31: ia,'Nak
Word medial punctuation in LUK 16:5: pertama,'sangahe
Word medial punctuation in LUK 16:7: gandum."Ia
Word medial punctuation in LUK 17:17: jakatae"buke'k
Word medial punctuation in LUK 17:21: ngataatn,'Tee'k
Free floating mark at LUK 18:24: sidi, " rasae
Punctuation after quote mark at LUK 19:17: '.
Punctuation after quote mark at LUK 22:28: '.
Punctuation after quote mark at LUK 22:37: '.
Word medial punctuation in LUK 22:38: pedang."Ia
Bracket or parens found in LUK 23:17, a verse that is often footnoted
Upper case book title in JHN header/intro
Punctuation after quote mark at JHN 1:1: '.
Punctuation after quote mark at JHN 1:12: '.
Punctuation after quote mark at JHN 1:13: '.
Punctuation after quote mark at JHN 1:14: '.
Repeated quotes at JHN 1:15
Punctuation after quote mark at JHN 1:18: '.
Punctuation after quote mark at JHN 1:21: '.
Punctuation after quote mark at JHN 1:26: '.
Punctuation after quote mark at JHN 1:31: '.
Punctuation after quote mark at JHN 1:34: '.
Punctuation after quote mark at JHN 1:36: '!
Punctuation after quote mark at JHN 1:49: '!
Punctuation after quote mark at JHN 2:6: '.
Punctuation after quote mark at JHN 2:7: '.
Punctuation after quote mark at JHN 3:2: '.
Punctuation after quote mark at JHN 3:3: '.
Free floating mark at JHN 3:5: Yesus, " sasungguh
Punctuation after quote mark at JHN 3:11: '.
Punctuation after quote mark at JHN 3:12: '.
Punctuation after quote mark at JHN 3:18: '.
Punctuation after quote mark at JHN 3:20: '.
Punctuation after quote mark at JHN 3:34: '.
Free floating mark at JHN 4:10: kao, " Bare'lah
Punctuation after quote mark at JHN 4:15: '.
Punctuation after quote mark at JHN 4:25: '.
Check the punctuation at JHN 4:26: ,.
Free floating mark at JHN 4:27: mao'? " atau
Punctuation after quote mark at JHN 4:44: '.
Punctuation after quote mark at JHN 4:48: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:18: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:21: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:22: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:23: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:25: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:26: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:30: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:42: '.
Punctuation after quote mark at JHN 5:45: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:2: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:6: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:19: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:20: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:21: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:36: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:43: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:46: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:53: '.
Empty verse: JHN 6:57
Punctuation after quote mark at JHN 6:65: '.
Punctuation after quote mark at JHN 6:69: '.
Punctuation after quote mark at JHN 7:4: '.
Punctuation after quote mark at JHN 7:8: '.
Punctuation after quote mark at JHN 7:17: '.
Punctuation after quote mark at JHN 7:39: '.
Punctuation after quote mark at JHN 8:21: '.
Punctuation after quote mark at JHN 8:27: '.
Punctuation after quote mark at JHN 8:32: '.
Free floating mark at JHN 8:39: Abraham, " Yesus
Punctuation after quote mark at JHN 8:40: '.
Punctuation after quote mark at JHN 8:41: '.
Punctuation after quote mark at JHN 8:47: '.
Punctuation after quote mark at JHN 8:50: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:4: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:7: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:12: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:14: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:15: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:19: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:21: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:24: '.
Punctuation after quote mark at JHN 9:25: '.
Punctuation after quote mark at JHN 10:17: '.
Punctuation after quote mark at JHN 10:18: '.
Punctuation after quote mark at JHN 10:25: '.
Punctuation after quote mark at JHN 10:29: '.
Punctuation after quote mark at JHN 10:30: '.
Punctuation after quote mark at JHN 10:32: '.
Punctuation after quote mark at JHN 10:33: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:1: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:3: '.
Free floating mark at JHN 11:9: Yesus, " buke'
Punctuation after quote mark at JHN 11:15: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:22: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:23: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:28: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:32: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:40: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:45: '.
Punctuation after quote mark at JHN 11:48: '.
Punctuation after quote mark at JHN 12:15: '.
Punctuation after quote mark at JHN 12:17: '.
Punctuation after quote mark at JHN 12:28: '.
Punctuation after quote mark at JHN 12:30: '.
Punctuation after quote mark at JHN 12:35: '.
Punctuation after quote mark at JHN 12:39: '.
Punctuation after quote mark at JHN 12:43: '.
Punctuation after quote mark at JHN 13:3: '.
Punctuation after quote mark at JHN 13:15: '.
Punctuation after quote mark at JHN 13:33: '.
Punctuation after quote mark at JHN 13:34: '.
Punctuation after quote mark at JHN 13:37: '.
Punctuation after quote mark at JHN 14:1: '.
Punctuation after quote mark at JHN 14:2: '.
Punctuation after quote mark at JHN 14:12: '.
Punctuation after quote mark at JHN 14:18: '.
Punctuation after quote mark at JHN 14:25: '.
Check the punctuation at JHN 14:27: ,;
Punctuation after quote mark at JHN 14:27: '.
Punctuation after quote mark at JHN 14:29: '.
Punctuation after quote mark at JHN 15:2: '.
Punctuation after quote mark at JHN 15:11: '.
Punctuation after quote mark at JHN 15:12: '.
Punctuation after quote mark at JHN 15:23: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:2: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:4: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:11: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:14: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:15: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:25: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:27: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:28: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:29: '.
Punctuation after quote mark at JHN 16:30: '.
Punctuation after quote mark at JHN 17:1: '.
Punctuation after quote mark at JHN 17:7: '.
Punctuation after quote mark at JHN 17:11: '.
Punctuation after quote mark at JHN 17:12: '.
Punctuation after quote mark at JHN 17:22: '.
Punctuation after quote mark at JHN 18:16: '.
Punctuation after quote mark at JHN 18:17: '!
Punctuation after quote mark at JHN 18:20: '.
Punctuation after quote mark at JHN 19:8: '.
Probable chapter:verse reference (22:18) at JHN 19:24 belongs in a footnote
Warning: useless paragraph (p,m,nb) marker before \s marker at: JHN 19:16
Invalid number prefix: :18 at JHN 19:24
Invalid number suffix: 22: at JHN 19:24
Punctuation after quote mark at JHN 19:26: '!
Punctuation after quote mark at JHN 19:35: '.
Punctuation after quote mark at JHN 20:8: '.
Punctuation after quote mark at JHN 20:12: '.
Punctuation after quote mark at JHN 20:17: '.
Punctuation after quote mark at JHN 20:22: '.
Punctuation after quote mark at JHN 20:23: '.
Punctuation after quote mark at JHN 20:25: '.
Check the punctuation at JHN 20:27: !,
Punctuation after quote mark at JHN 21:2: '.
Punctuation after quote mark at JHN 21:5: '.
Punctuation after quote mark at JHN 21:9: '.
Punctuation after quote mark at JHN 21:15: '.
Punctuation after quote mark at JHN 21:16: '.
Punctuation after quote mark at JHN 21:17: '!
Punctuation after quote mark at JHN 21:19: '.
Punctuation after quote mark at ACT 1:5: '.
Missing verses between: ACT 1:5 and ACT 1:8
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 1:8
Verse out of order: ACT 1:7 after ACT 1:8
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 1:7
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 1:6
Missing verses between: ACT 1:6 and ACT 1:9
Punctuation after quote mark at ACT 1:9: '.
Punctuation after quote mark at ACT 1:19: ".
Punctuation after quote mark at ACT 1:21: '.
Empty verse: ACT 1:24
Check the punctuation at ACT 2:12: ?.
Check the punctuation at ACT 3:12: ?.
Punctuation after quote mark at ACT 3:25: '.
Word medial punctuation in ACT 4:36: Barnabas(nang
Word medial punctuation in ACT 5:2: panyuatnne(binie
Free floating mark at ACT 5:9: ia, " ngahe
Word medial punctuation in ACT 5:17: ia(dikoa
Word medial punctuation in ACT 5:35: kabatn'ne,"urakng
Free floating mark at ACT 7:2: Stepanus " kamaru
Punctuation after quote mark at ACT 7:3: ".
Punctuation after quote mark at ACT 7:15: '.
Punctuation after quote mark at ACT 7:21: '.
Check the punctuation at ACT 7:26: ?.
Check the punctuation at ACT 7:27: ?.
Free floating mark at ACT 7:33: ia " lapasatn
Check the punctuation at ACT 7:35: ?-
Punctuation after quote mark at ACT 7:37: ".
Untagged footnote (probable) at ACT 7:43: Am. 5:25-27
Warning: useless paragraph (p,m,nb) marker before \s marker at: JHN 20:23
Probable chapter:verse reference (5:25) at ACT 7:43 belongs in a footnote
Invalid number prefix: :25 at ACT 7:43
Invalid number suffix: 5: at ACT 7:43
Punctuation after quote mark at ACT 7:51: '.
Free floating mark at ACT 7:56: kata, " tee'k
Free floating mark at ACT 8:32: nyianlah, " sarupa
Punctuation after quote mark at ACT 9:5: ".
Punctuation after quote mark at ACT 9:10: ".
Free floating mark at ACT 9:10: nyahuti, " Tee'
Punctuation after quote mark at ACT 9:11: '.
Punctuation after quote mark at ACT 9:12: '.
Punctuation after quote mark at ACT 9:19: '.
Punctuation after quote mark at ACT 9:25: '.
Punctuation after quote mark at ACT 9:31: '.
Punctuation after quote mark at ACT 9:36: '.
Punctuation after quote mark at ACT 9:38: ".
Punctuation after quote mark at ACT 9:40: "!
Punctuation after quote mark at ACT 9:41: '.
Word medial punctuation in ACT 10:14: amai'k(dingalalai'k).
Paragraph marker after verse marker, or empty verse: ACT 10:33
Empty verse: ACT 10:33
Free floating mark at ACT 10:34: bakata, " Sajujur'e,
Check the punctuation at ACT 10:44: ,.
Punctuation after quote mark at ACT 11:1: '.
Free floating mark at ACT 11:3: bakata " kita'
Free floating mark at ACT 11:7: aku " umpatlah
Punctuation after quote mark at ACT 11:9: '.
Punctuation after quote mark at ACT 11:15: '.
Punctuation after quote mark at ACT 11:23: '.
Punctuation after quote mark at ACT 12:5: '.
Punctuation after quote mark at ACT 12:7: '.
Punctuation after quote mark at ACT 12:11: '.
Punctuation after quote mark at ACT 12:22: ".
Free floating mark at ACT 13:2: Kudus " Khususatnlah
Free floating mark at ACT 13:15: kabatne " kamaru'
Punctuation after quote mark at ACT 13:26: '.
Punctuation after quote mark at ACT 13:32: '.
Punctuation after quote mark at ACT 13:43: '.
Punctuation after quote mark at ACT 13:44: '.
Free floating mark at ACT 13:46: bakata " Memang
Punctuation after quote mark at ACT 13:48: '.
Punctuation after quote mark at ACT 14:11: ".
Word medial punctuation in ACT 15:7: mereka,"kamaru'k-
Word medial punctuation in ACT 15:21: Gereja(Sinagoga)
Word medial punctuation in ACT 15:24: tenang(gelisah)
Punctuation after quote mark at ACT 16:16: '.
Free floating mark at ACT 16:20: jare: " Urakng-urakng
Punctuation after quote mark at ACT 16:38: '.
Free floating mark at ACT 17:6: jare " urakng
Free floating mark at ACT 17:18: kata: " Ahe
Punctuation after quote mark at ACT 18:9: '!
Free floating mark at ACT 18:9: paneeanan: " Ame
Free floating mark at ACT 18:14: koa: " Hei
Missing verse between: ACT 18:15 and ACT 18:17
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 18:17
Verse out of order: ACT 18:16 after ACT 18:17
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 18:16
Punctuation after quote mark at ACT 19:16: '.
Punctuation after quote mark at ACT 19:21: '.
Invalid number prefix: -40 at ACT 19:41
Invalid number suffix: 19- at ACT 19:41
Word medial punctuation in ACT 20:11: aapm(fajar
Punctuation after quote mark at ACT 20:18: ".
Bracket or parens found in ACT 20:28, a verse that is often footnoted
Word medial punctuation in ACT 20:30: salah(ajaran
Word medial punctuation in ACT 20:32: ngudusatn(kuduskan-NYA)
Punctuation after quote mark at ACT 22:30: '.
Punctuation after quote mark at ACT 24:4: '.
Bracket or parens found in ACT 24:6, a verse that is often footnoted
Check the punctuation at ACT 24:8: .}
Punctuation after quote mark at ACT 24:8: '.
Punctuation after quote mark at ACT 24:14: '.
Punctuation after quote mark at ACT 24:25: '.
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 25:8
Missing verse between: ACT 25:8 and ACT 25:10
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 25:10
Verse out of order: ACT 25:9 after ACT 25:10
Punctuation after quote mark at ACT 25:12: ".
Missing verses between: ACT 25:16 and ACT 25:20
Verse out of order: ACT 25:18 after ACT 25:20
Missing verse between: ACT 25:17 and ACT 25:19
Missing verse between: ACT 25:19 and ACT 25:21
Punctuation after quote mark at ACT 25:22: ".
Free floating mark at ACT 25:22: Festus: " Aku
Missing verse between: ACT 25:22 and ACT 25:24
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 25:24
Verse out of order: ACT 25:23 after ACT 25:24
Punctuation after quote mark at ACT 25:23: '.
Punctuation after quote mark at ACT 26:5: '.
Punctuation after quote mark at ACT 26:6: '.
Check the punctuation at ACT 26:15: ,:
Punctuation after quote mark at ACT 26:20: '.
Free floating mark at ACT 26:25: nyawab " Aku
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 26:26
Missing verse between: ACT 26:26 and ACT 26:28
Check the punctuation at ACT 26:28: ?.
Verse out of order: ACT 26:27 after ACT 26:28
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 26:27
Missing verse between: ACT 26:29 and ACT 26:31
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: ACT 26:31
Verse out of order: ACT 26:30 after ACT 26:31
Free floating mark at ACT 26:30: lain, " Urakng
Free floating mark at ACT 26:32: Festus: " Urakng
Punctuation after quote mark at ACT 27:10: '.
Punctuation after quote mark at ACT 27:28: '.
Punctuation after quote mark at ACT 27:34: '.
Punctuation after quote mark at ACT 27:36: '.
Punctuation after quote mark at ACT 27:42: '.
Punctuation after quote mark at ACT 28:6: '.
Punctuation after quote mark at ACT 28:24: '.
Probable chapter:verse reference (6: 9) at ACT 28:27 belongs in a footnote
Invalid number prefix: -10 at ACT 28:27
Invalid number suffix: 6: at ACT 28:27
Bracket or parens found in ACT 28:29, a verse that is often footnoted
Check the punctuation at ROM 16:25: ,-
Punctuation after quote mark at 1CO 1:2: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 1:6: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 1:19: ".
Punctuation after quote mark at 1CO 1:30: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 2:1: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 2:2: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 2:7: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 2:12: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 3:22: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 4:2: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 4:3: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 4:8: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 4:14: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 4:15: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 4:16: '.
Missing verses between: 1CO 4:18 and 1CO 4:21
Verse out of order: 1CO 4:20 after 1CO 4:21
Chapter 4 normally has 21 verses: 1CO 4:19
Punctuation after quote mark at 1CO 5:2: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 5:3: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 5:4: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 5:13: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 6:5: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 6:8: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 6:11: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 6:13: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 6:16: ".
Punctuation after quote mark at 1CO 6:20: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 7:7: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 7:15: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 7:20: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 7:25: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 7:31: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 7:32: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 8:1: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 8:7: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 9:2: '.
Space before phrase ending mark at 1CO 9:9: .
Punctuation after quote mark at 1CO 9:16: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 9:20: '.
Bracket or parens found in 1CO 9:20, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at 1CO 9:26: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 10:1: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 10:7: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 10:12: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 10:13: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 10:14: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 10:20: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 10:29: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 11:2: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 11:19: '.
Check the punctuation at 1CO 11:22: ??
Punctuation after quote mark at 1CO 11:22: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 11:26: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 11:33: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 12:2: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 12:24: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 12:31: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 14:9: '.
Untagged footnote (probable) at 1CO 14:21: 28:11-12
Probable chapter:verse reference (28:11) at 1CO 14:21 belongs in a footnote
Invalid number prefix: :11 at 1CO 14:21
Invalid number suffix: 28: at 1CO 14:21
Punctuation after quote mark at 1CO 14:22: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 14:25: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 14:35: '.
Word medial punctuation in 1CO 14:39: banubuat(bernubuat),
Punctuation after quote mark at 1CO 15:2: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 15:31: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 15:32: ".
Punctuation after quote mark at 1CO 15:34: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 15:36: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 15:40: '.
Untagged footnote (probable) at 1CO 15:54: 25:8
Probable chapter:verse reference (25:8) at 1CO 15:54 belongs in a footnote
Invalid number prefix: :8 at 1CO 15:54
Invalid number suffix: 25: at 1CO 15:54
Untagged footnote (probable) at 1CO 15:55: 13:14.
Probable chapter:verse reference (13:14) at 1CO 15:55 belongs in a footnote
Invalid number prefix: :14 at 1CO 15:55
Invalid number suffix: 13: at 1CO 15:55
Punctuation after quote mark at 1CO 16:10: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 16:17: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 16:19: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 16:20: '.
Punctuation after quote mark at 1CO 16:23: '.
Punctuation after quote mark at GAL 1:4: '.
Punctuation after quote mark at GAL 1:20: '.
Punctuation after quote mark at GAL 2:5: '.
Punctuation after quote mark at GAL 2:17: '.
Punctuation after quote mark at GAL 3:8: '.
Punctuation after quote mark at GAL 3:17: '.
Punctuation after quote mark at GAL 3:20: '.
Punctuation after quote mark at GAL 3:22: '.
Punctuation after quote mark at GAL 4:6: ".
Punctuation after quote mark at GAL 4:7: '.
Punctuation after quote mark at GAL 4:14: '.
Punctuation after quote mark at GAL 4:26: '.
Punctuation after quote mark at GAL 5:12: '.
Punctuation after quote mark at GAL 5:14: '.
Punctuation after quote mark at GAL 5:17: '.
Punctuation after quote mark at GAL 5:21: '.
Punctuation after quote mark at GAL 6:1: '.
Punctuation after quote mark at GAL 6:3: '.
Punctuation after quote mark at GAL 6:5: '.
Punctuation after quote mark at GAL 6:11: '.
Punctuation after quote mark at GAL 6:16: '.
Punctuation after quote mark at GAL 6:18: '.
Punctuation after quote mark at EPH 1:2: '.
Punctuation after quote mark at EPH 1:11: '.
Punctuation after quote mark at EPH 1:18: '.
Punctuation after quote mark at EPH 1:19: '.
Punctuation after quote mark at EPH 1:21: '.
Punctuation after quote mark at EPH 1:23: '.
Punctuation after quote mark at EPH 2:3: '.
Punctuation after quote mark at EPH 2:4: '.
Punctuation after quote mark at EPH 2:8: '.
Punctuation after quote mark at EPH 2:14: '.
Punctuation after quote mark at EPH 2:19: '.
Punctuation after quote mark at EPH 3:9: '.
Punctuation after quote mark at EPH 3:10: '.
Punctuation after quote mark at EPH 3:11: '.
Punctuation after quote mark at EPH 3:19: '.
Punctuation after quote mark at EPH 3:20: '.
Punctuation after quote mark at EPH 4:22: '.
Punctuation after quote mark at EPH 5:1: '.
Punctuation after quote mark at EPH 5:2: '.
Punctuation after quote mark at EPH 5:3: '.
Check the punctuation at EPH 5:5: ,-
Punctuation after quote mark at EPH 5:18: '.
Punctuation after quote mark at EPH 5:20: '.
Punctuation after quote mark at EPH 5:26: '.
Punctuation after quote mark at EPH 5:28: '.
Punctuation after quote mark at EPH 6:13: '.
Punctuation after quote mark at EPH 6:17: '.
Punctuation after quote mark at EPH 6:18: '.
Punctuation after quote mark at COL 1:1: '.
Punctuation after quote mark at COL 1:2: '.
Punctuation after quote mark at COL 1:4: '.
Punctuation after quote mark at COL 1:10: '.
Bracket or parens found in COL 1:12, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in COL 1:14, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at COL 1:17: '.
Punctuation after quote mark at COL 1:25: '.
Punctuation after quote mark at COL 2:9: '.
Punctuation after quote mark at COL 2:11: '.
Punctuation after quote mark at COL 2:13: '.
Punctuation after quote mark at COL 2:14: '.
Punctuation after quote mark at COL 2:19: '.
Punctuation after quote mark at COL 3:1: '.
Bracket or parens found in COL 3:4, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in COL 3:6, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at COL 3:16: '.
Bracket or parens found in COL 4:8, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at COL 4:11: '.
Punctuation after quote mark at COL 4:12: '.
Punctuation after quote mark at 1TH 1:1: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 1:3: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 1:8: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 1:10: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 2:3: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 2:8: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 2:13: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 2:14: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 3:8: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 3:14: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 3:15: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 3:16: '.
Punctuation after quote mark at 2TH 3:18: '.
Punctuation after quote mark at 1TI 1:1: '.
Punctuation after quote mark at 1TI 4:12: '.
Punctuation after quote mark at 1TI 5:11: '.
Punctuation after quote mark at 1TI 5:12: '.
Punctuation after quote mark at 1TI 5:14: '.
Punctuation after quote mark at 1TI 6:16: '.
No non-English book title for TIT
Punctuation after quote mark at PHM 1:1: '.
Punctuation after quote mark at PHM 1:3: '.
Punctuation after quote mark at PHM 1:4: '.
Punctuation after quote mark at PHM 1:5: '.
Punctuation after quote mark at PHM 1:11: '.
Punctuation after quote mark at PHM 1:19: '.
Punctuation after quote mark at PHM 1:21: '.
Punctuation after quote mark at PHM 1:22: '.
Punctuation after quote mark at PHM 1:23: '.
Check the punctuation at HEB 9:11: ,-
Punctuation after quote mark at HEB 11:1: '.
Punctuation after quote mark at HEB 12:28: '.
Punctuation after quote mark at JAS 2:6: '.
Punctuation after quote mark at JAS 5:15: '.
Upper case book title in 2JN header/intro
Punctuation after quote mark at 2JN 1:4: '.
Punctuation after quote mark at 2JN 1:12: '.
Punctuation after quote mark at JUD 1:3: '.
Punctuation after quote mark at JUD 1:4: '.
Punctuation after quote mark at JUD 1:5: '.
Punctuation after quote mark at JUD 1:10: '.
Punctuation after quote mark at REV 1:2: '.
Punctuation after quote mark at REV 2:5: '!
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: REV 14:14
Missing verses between: REV 14:14 and REV 14:17
SUMMARY:
Free floating mark at --- 32 occurrence(s).
Punctuation after quote mark at --- 402 occurrence(s).
Bracket or parens found in --- 20 occurrence(s).
Check the punctuation at --- 23 occurrence(s).
Optional text or untagged footnote at MAT 21:44 --- 1 occurrence(s).
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: --- 15 occurrence(s).
Missing verses between: --- 7 occurrence(s).
Paragraph marker after verse marker, or empty verse: --- 3 occurrence(s).
Empty verse: --- 4 occurrence(s).
Verse out of order: --- 9 occurrence(s).
Word medial punctuation in --- 25 occurrence(s).
Upper case book title in --- 2 occurrence(s).
Repeated quotes at JHN 1:15 --- 1 occurrence(s).
Probable chapter:verse reference ( --- 6 occurrence(s).
Invalid number prefix: --- 7 occurrence(s).
Invalid number suffix: --- 7 occurrence(s).
Untagged footnote (probable) at --- 4 occurrence(s).
Missing verse between: ACT --- 7 occurrence(s).
Chapter 4 normally has 21 verses: 1CO 4:19 --- 1 occurrence(s).
Space before phrase ending mark at 1CO 9:9: . --- 1 occurrence(s).
Warning: back to back paragraph/poetry markers after: MRK 3: --- 5 occurrence(s).
Missing verses between: MRK 3:1 --- 2 occurrence(s).
Paragraph marker after verse marker, or empty verse: MRK 3:16 --- 3 occurrence(s).
Empty verse: MRK 3:16 --- 1 occurrence(s).
Verse out of order: MRK 3:17 after MRK 3:22 --- 1 occurrence(s).
Warning: useless paragraph (p,m,nb) marker before \s marker at: JHN --- 2 occurrence(s).
Invalid number prefix: --- 6 occurrence(s).
Invalid number suffix: --- 6 occurrence(s).
Probable chapter:verse reference ( --- 2 occurrence(s).
No non-English book title for TIT --- 1 occurrence(s).

View File

@ -26,7 +26,7 @@ dublin_core:
identifier: 'knx-x-bajare'
title: "Dayak Bajare"
direction: 'ltr'
modified: '2023-07-05'
modified: '2023-07-06'
publisher: 'Wycliffe Associates'
relation: []
rights: 'CC BY-SA 4.0'