pmy_tn_l3/jer/11/16.md

841 B

TUHAN dahulu sebut ko pu nama pohon zaitun yang lebat

Dalam Perjanjian Lama, orang-orang sering dibandingkan dengan pohon atau tumbuhan. Kemakmuran dan kesehatan diumpamakan dengan pohon yang lebat dan berbuah. Arti lainnya: "Dahulu TUHAN berkata, ko sperti pohon zaitun yang lebat". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Akan membakarnya

Melanjutkan penggambaran tentang pohon. Api ditujuhkan kepada kehancuran umat. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Deng suara sperti tiupan badai

Di sini dibandingkan suara api yang membakar deng suara badai. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

De pu cabang-cabang dipatahkan

Ini dapat dituliskan dalam bentuk aktif. lain: "De Arti lainnya mematahkan de pu cabang-cabang yang trada guna". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)