pmy_tn_l3/psa/124/003.md

12 lines
938 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dong su telan tong hidup-hidup
Ini merupakan bagian akhir dari satu perkiraan , yang mulai deng kata-kata "seandainya trada TUHAN" dalam [Mazmur 124:1](../124/001.md) dan berlanjut deng kata-kata "seandainya trada TUHAN, waktu orang-orang bangkit lawan tong" dalam Mazmur[ Mazmur 124:2](./002.md). Ini gambarkan sbuah hasil yang tra terjadi karna TUHAN benar-benar ada di pihak dorang. "Dong tra bisa telan ketong hidup-hidup, karna TUHAN ada di pihak tong." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
# Telan hidup-hidup
Gaya bahasa ini gambarkan bagemana orang-orang Israel bisa mati, melalui srangan binatang liar yang srang binatang yang lebih kecil untuk dimakan. Arti lain: "Bunuh tong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Waktu Tuhan beber-benar marah tong
Di sini "marah" tunjuk pada musuh-musuh yang sedang marah. Arti lain: "Dong marah ke tong." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])