1.2 KiB
kabar Umum:
TUHAN melanjutkan memberitahu Musa apa yang harus orang-orang lakukan.
Lalu de harus potong buat bagi de pu api
Dalam 1:12-13 liat bagaimana kamorang menerjemahkan banyak kata-kata sperti ini dalam Imamat 1:7-9.
Trus de harus potong
Disini "de" mengacu sama orang yang mempersembahkan korban. Ini dapat dinyatakan deng mengunakan sudut pandang orang kedua. AT: "Lalu kamorang harus memotong de" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
Trus imam-imam akan mengorbankan smua, dan membakar de diatas mezbah
"Lalu imam-imam akan membakar smuanya diatas mezbah"
Itu akan menghasilkan bau yang harum untuk TUHAN
TUHAN disenangkan deng persembahan korban bakaran yang tulus dikatakan sperti Allah disenangkan deng bau dari korban bakaran. Liat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam Imamat 1:9. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Itu akan menjadi persembahan yang dibuat untuk De deng api
TUHAN kasi tau ke Musa bahwa imam-imam harus membakar dong persembahan deng api. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "ini akan menjadi persembahan bakaran untuk Sa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)