pmy_tn_l3/hab/02/17.md

1.4 KiB

Berita Umum:

TUHAN jawab Habakuk trus dan bicara tentang orang-orang Kasdim seolah-olah dong itu satu orang. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kekerasan yang dibuat sama gunung Lebanon nanti tutup ko

Orang-orang Kasdim yang dihukum karna kekerasan yang dibikin di Lebanon dibicarakan seolah-olah dong pu tindakan kekerasan itu orang yang akan kase kalah dorang. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

Kekerasan yang dilakukan sama gunung Lebanon

kemungkinan arti untuk kata "Lebanon" itu 1) mewakili hutan Lebanon. Arti lain: "Kekerasan yang dilakukan pada pohon-pohon di Lebanon" ato 2) mewakili orang-orang Lebanon. Arti lain: "Kekerasan yang dibuat sama masyarakat Lebanon" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Pemusnahan binatang-binatang nanti bikin ko kaget

Orang-orang Kasdim yang dihukum karena kase hancur binatang-binatang di Lebanon dibilang seolah-olah dong pu kehancuran itu orang yang nanti bikin dong takut. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

Karna manusia pu darah yang tatumpah itu ... masyarakat itu smua.

Liat bagemana ko artikan kalimat ini dalam Habakuk 2:8.

Manusia pu darah yang tatumpah

Ungkapan "kase tumpah darah" brarti "bunuh." Arti lain: "kam su bunuh orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)