pmy_tn_l3/deu/28/25.md

1.2 KiB

Brita Umum:

Musa bicara ke orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang, kata "kam" dan "kam pu milik" adalah tunggal. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

TUHAN akan biarkan kam dikalahkan oleh kam pu musuh

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan bikin kam pu musuh-musuh kase kalah kam" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dikalahkan oleh

Lihat bagaimana nama ini diterjemahkan dalam Ulangan 28:7.

Melarikan diri dari dorang pu hadapan lewat tujuh jalan

Ini brarti orang Israel akan takut dan panik dan melarikan diri dari de pu musuh-musuh. Lihat perkataan serupa dalam Ulangan 28:7. Terjemahan lain: "Kam akan lewat tujuh jalan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Tujuh jalan

Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "Dalam banyak jalan yang berbeda" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Kam akan jadi suatu kengerian bagi smua bangsa yang ada di bumi

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang dari berbagai bangsa akan bawa kam dari satu bangsa ke bangsa yang lain. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)