forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
969 B
Markdown
16 lines
969 B
Markdown
# Sa akan bicara dalam sa pu roh yang sesak, sa akan menuturkan keluhan dalam sa pu jiwa yang pahit
|
|
|
|
Ayub sampaikan satu ide yang pake dua pernyataan berbeda untuk tekankan alasan de tra tinggal diam. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Sa tra akan tahan sa mulut
|
|
|
|
Kata mulut gambarkan perkataan. Arti lainnya: "Sa tra akan tahan sa perkataan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Roh sa dalam kesesakan
|
|
|
|
"Sa pu roh dalam kesesakan" atau "sa dalam penyiksaan penderitaan ." Kata benda abstrak "kesesakan" dapat diartikan deng pake kata keterangan "kesukaran" arti lainnya: " Ketika sa roh sedang sukar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Sa jiwa dalam kepahitan
|
|
|
|
Di sini penderitaan di gambarkan seolah-olah rasanya pahit, dan jiwa mengarah pada keseluruhan seseorang. Arti lainnya: "Amarah dan kebencian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|