pmy_tn_l3/gen/35/11.md

779 B

Allah bilang ke Yakub,

"Allah bilang ke Yakub"

Beranak-cucu dan bertambah banyaklah

Allah suruh Yakub untuk miliki anak supaya dong tambah banyak. Kata "bertambah-banyaklah" jelaskan betapa Yakub harus beranak-cucu. Lihat bagaimana ko terjemahkan ini dalam Kejadian 1:22. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

Dari ko akan lahir bangsa-bangsa dan raja-raja

Di sini kata "bangsa" dan "bangsa-bangsa" merujuk pada keturunan Yakub yang akan jadi bangsa-bangsa tersebut. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Allah tinggalkan tempat itu.

Di sini kata "meninggalkan" dipake karna di mana Allah biasanya menetap dianggap berada di atas dunia. Terjemahan lainnya: "Allah tinggalkan de"