pmy_tn_l3/zec/10/03.md

1.6 KiB

Berita Umum:

Tra jelas TUHAN bicara, ato Zakharia de yang bicara sama TUHAN dalam ayat 3-5.

Sa marah skali sama gembala-gembala dong

Di sini "para gembala" bisa juga dong bilang pemimpin Allah pu umat. Dong bilang TUHAN tu macam api yang menyala-menyala. De pu arti lain: ''Sa pu marah ni su kuat skali macam api'' ato ''Sa marah skali sama pemimpin Sa pu bangsa'' (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa hukum kelompok kambing

Kambing jantan biasa lebih banyak dar kambing betina.Di sini "kambing jantan" kas tunjuk buat pemimpin Allah pu umat. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

TUHAN semesta alam akan liat kelompok kambing,itu dari Yehuda pu keturunan

Di sini TUHAN plihara De pu bangsa dong bilang macam satu orang gembala yang plihara de pu domba-domba.De pu arti lain:''tuhan semesta alam pasti perhatikan suku Yehuda sperti gembala yang plihara de pu domba-domba''</lain:''tuhan>

Yehuda pu rumah

Kata "rumah" itu kas contoh buat kluarga yang tinggal di rumah.Dalam hal ini kas tunjuk buat orang-orang Yehuda dong,yang juga turunan dar Yehuda dan Benyamin.De pu arti lain: ''Yehuda ato ''Orang-orang Yehuda dong'' (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bikin dong jadi De pu kuda-kuda agung dalam perang

TUHAN kas contoh buat De pu umat dar domba yang tra berdaya jadi kuda perang yang perkasa. De bicara buat De pu umat macam dong itu kuda yang kuat dalam perang. AT: ''Bikin dong jadi kuat macam kuda yang kuat dalam perang''(Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])