pmy_tn_l3/isa/22/22.md

560 B

Sa akan taru kunci istana Daud di atas de pu bahu...tra ada yang dapat buka itu

Disini "kunci" gambarkan kekuasaan. Ini tentang Elyakim yang dapat kekuasaan yang orang lain tra bisa lawan, seolah-olah de miliki kunci untuk masuk istana dan tra ada satu orang pun yang bisa buka dan kunci de pu pintu. Terjemahan lain: "Sa akan kase tanggung jawab untuk orang-orang yang kerja di istana, dan pada waktu sa buat keputusan tra ada orang yang sanggup lawan de." (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])