1.1 KiB
Ikuti TUHAN
Cara seseorang hidup seakan orang itu sedang berjalan De pu jalur, dan "mengikuti" seseorang adalah sebuah metonimia untuk melakukan apa yang orang lain lakukan atau ingin orang lain lakukan.(Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
De pu printah De pu aturan dan De pu ketetapan
Dua kata ini memiliki arti yang sama. Keduanya tekankan smua yang TUHAN su printahkan dalam Hukum Taurat. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
Deng segenap hati dan segenap jiwa
Ungkapan "dengan segenap hati" brarti "seutuhnya" dan "dengan segenap jiwa" brarti "dengan segenap de pu keedaan". Kedua frasa ini memiliki arti yang sama. TA: "Dengan de pu semua keadaan" atau "dengan sluruh kekuatannya". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])
Yang tertulis dalam kitab tersebut
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. TA: "kalo buku ini berisi". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Sepakati perjanjian
Ungkapan ini berarti untuk "patuh pada aturan-aturan dalam perjanjian". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)