pmy_tn_l3/heb/10/28.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dua ato tiga orang saksi
Ini ingatkan kalo de pu arti  "stidaknya ada dua ato tiga orang saksi." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Lebih berat hukuman yang layak ditrima oleh satu orang, anugrah Allah?
Penulis tekan De pu hukuman hebat untuk dong yang tolak Kristus. AT: "Ini hukuman yang parah. Tapi De pu hukuman akan lebih dahsyat dari siapapun, anugerah Allah!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Yang injak Anak Allah
Abaikan dan menghina Kristus dikatakan sperti seorang berjalan ke De pu arah. AT: "su menolak kehadiran Anak Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Anak Allah
Ini sbutan yang penting untuk Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Yang injak darah perjanjian deng tra kudus
Ini kasi tau bagemana orang-orang injak-injak Anak Allah. AT: "deng buat darah perjanjian secara tra kudus"
# Darah perjanjian
Kata "darah" brarti untuk kematian Kristus, Allah su menyatakan perjanjian baru. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Darah perjanjian yang su dikuduskan
Kam dapat kasi tunjuk ini sbagei bentuk aktif. AT: "darah perjanjian yang su De kuduskan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Roh anugerah
"Roh Allah yang sediakan anugrah"