forked from lversaw/pmy_tn
892 B
892 B
Diamlah dan ketahuilah kalau Sa adalah Allah
Di sini, Tuhan mulai berbicara.
Diam
Dalam bagian ini, kata-kata dimungkinkan itu suatu perintah kepada bangsa-bangsa untuk kase stop dong pu perang. Terjemahan lain: "berhenti berperang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Ketahuilah bahwa Sa adalah Allah
Di sini kata "ketahui" artinya tu untuk memahami dan menyatakan kalau TUHAN itu Allah yang benar.
Sa akan ditinggikan di antara bangsa-bangsa, Sa akan ditinggikan di atas bumi
Dua ungkapan ini punya arti yang sama dan menekankan kalo orang-orang dari seluruh negara di dunia meninggilkan Tuhan. Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang dari seluruh negara akan tinggikan sa; orang-orang di seluruh bumi akan tinggikan sa" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])