forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# Jadi kotor karna tubuh orang mati
|
|
|
|
Ini menyiratkan bahwa dong sentuh orang mati, yang bikin dong kotor. Kam bisa jelaskan ini deng arti penuh dari pernyataan ini. AT: "Jadi kotor karna dong sentuh orang mati pu tubuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kotor
|
|
|
|
Satu orang yang dianggap Allah tra bisa ditrima secara rohani atau kotor dikatakan macam orang itu secara fisik kotor. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Jaga Paskah
|
|
|
|
Di sini kata, "jaga" brarti perhatikani. AT: "Perhatiakan Paskah" atau "merayakan Paskah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Karna tubuh orang mati
|
|
|
|
De arti ini bahwa dong su sentuh tubuh orang mati,ko bisa artikan spenuhnya pernyataan itu deng jelas AT: "Karna kitong su sentuh tubuh orang mati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kenapa kam tolak kitong beri kurban persembahan ... Di antara orang-orang Israel?
|
|
|
|
Orang-orang laki-laki menanyakan pertanyaan ini untuk mengeluhkan bahwa dong tra bisa ikut serta dalam perayaan Paskah. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sperti suatu pernyataan. AT: "Ini tra adil karna kam jauhkan kitong dari persembahan ... Diantara orang Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Ditetapkan
|
|
|
|
Diletakkan atau yang su ditentukan
|