pmy_tn_l3/psa/005/009.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Daud bicara tentang de pu musuh-musuh.
# Karna trada mulut yang benar
Kebenaran menggambarkan bicara scara jujur. Arti lain: "Untuk dong yang tra pernah bicara jujur" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dong pu batin hancur skali,
Kehancuran menggambarkan pemikiran dan keinginan orang. Arti lain: "De pu pemikiran sama de pu keinginan itu kejahatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dong pu kerongkongan
Kerongkongan menggambarkan dong pu cara bicara. Arti lain: "Dong pu cara bicara" atau "apa yang dong bilang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dong pu kerongkongan itu kuburan yang terbuka
Dong pu kerongkongan dikatakan sperti sebuah kuburan yang terbuka, siap untuk mayat-mayat dikasi masuk ke dalam sana. Beberapa mungkin de pu arti itu 1) "dong bilang nanti dong bunuh orang" atau 2) "apa yang dong bilang bunuh orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong rayu-rayu dengan dong pu lidah
"Dong bilang hal yang baik tentang orang-orang tanpa benar-benar menyatakan itu"
# Dong pu lidah
Lidah gambarkan tentang apa yang orang bilang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]