pmy_tn_l3/job/32/02.md

880 B

Kemudian, Elihu anak Barakheel, orang Bus, dari keluarga Ram, de marah skali sama Ayub

ini de membandingkan kemarahan Elihu deng seseorang yang sedang kase menyala api. Juga, ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Trus, Elihu anak Barakheel, orang Bus, dari keluarga Ram, de marah skali sama Ayub" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Elihu... Barakheel...Ram

ini nama-nama laki-laki. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Bus

Ini nama dari sekelompok orang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

De membenarkan de diri didepan Allah

Ini de arti de anggap de diri trada salah dan Allah yang suda bikin salah untuk hukum dia. Terjemahan lain: "de kase benar de diri dan anggap kalo Allah suda salah hukum" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)