pmy_tn_l3/job/12/07.md

14 lines
821 B
Markdown

# Akan tetapi, skarang bertanyalah kepada binatang-binatang ... burung-burung ... Maka dong akan kastau ko
Ayub katakan bahwa binatang-binatang dan burung-burung mengerti Allah lebih baik dibandingkan Ayub pu teman-teman. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# -Ko
Smua kata "-ko" menunjuk kepada kata ko yang berbentuk jamak (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Bertanya kepada burung-burung di udara, maka dong akan kastau ko
Printah pada bagian awal kalimat berfungsi sbagai contoh. Terjemahan lain: "Kalo ko tanya ke burung-burung di udara, dong akan kastau ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])