forked from lversaw/pmy_tn
34 lines
1.8 KiB
Markdown
34 lines
1.8 KiB
Markdown
# Dulu ko adalah gelap
|
|
|
|
Sperti orang yang tra bisa liat dalam gelap, orang yang suka bikin dosa kurang akan pemahaman rohani
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tapi skarang ko adalah terang dalam Tuhan
|
|
|
|
Sperti orang yang dapa liat waktu trang, orang-orang yang sudah Allah kasi slamat mengerti bagemana de pu cara kasi senang Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Jalan sebagei anak trang
|
|
|
|
Jalan dalam jalur adalah dimaksud untuk orang yang bekerja untuk de pu hidup. AT: "Hidup sperti orang yang mengerti apa yang Tuhan mau dong bikin"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Buah terang adalah smua kebaikan, keadilan, dan kebenaran
|
|
|
|
"Buah" di sini adalah dimaksud untuk "hasil" ato "akibat." AT: "hasil dari hidup dalam terang adalah kebaikan, keadilan, dan kebenaran bertindak"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Jang ikut ambil bagian dalam kegelapan yang tra menghasilkan apa-apa
|
|
|
|
Paulus bicara tentang sesuatu yang tra berguna, hal-hal berdosa yang orang tra percaya bikin, sperti barang jahat yang orang bikin dalam kegelapan sehingga trada satu orangpun nanti liat. AT: "Jang bikin hal yang tra berguna, hal-hal berdosa deng orang yang tra percaya"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Perkerjaan trada hasil
|
|
|
|
Tindakan yang tra baik, berguna, ato menguntungkan. Paulus membandingkan tindakan jahat deng pohon yang tra baik yang menghasilkan hal yang tra baik.
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kasi tinggal dorang
|
|
|
|
Bicara melawan pekerjaan kegelapan dikasi tau seakan-akan bawa dong keluar sama terang sehingga orang-orang bisa liat dong. AT: "bawa dong keluar sama terang" ato "jangan tutup dong" ato "Kasi liat dan kasi tau orang-orang kalo hal ini salah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|