pmy_tn_l3/eph/01/19.md

49 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# De pu besar kuasa yang trada banding
Kuasa Allah yang jauh melebihi sgala kuasa lain.
# Buat kitong yang percaya
"Buat kitong yang percaya"
# Pekerjaan dari De pu kekuatan yang besar
"De pu kekuatan yang besar yang bekerja buat kitong"
# Bangkitkan De
"Hidupkan De kembali"
# Dari kematian
Dari antara dong smua yang su mati. Ungkapan ini kasetau smua yang su mati bersama-sama di dunia orang mati. Kembali dari antara dong itu punya arti jadi hidup lagi.
# Kase duduk De di sbelah De pu tangan kanan
Duduk di "sbelah tangan kanan Allah" merupakan tindakan yang melambangkan kalo De trima penghormatan dan kekuasaan yang besar dari Allah. AT: "kas eduduk De di tempat kehormatan dan kekuasaan di De pu sbelah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Di tempat-tempat surgawi
"Di tempat alami". Kata "surgawi" mengacu pada tempat di mana Allah berdiam. Liat bagemana Ko artikan ini di dalam Efesus 1:3
# Di atas sgala pemerintah, penguasa, kekuasaan dan kerajaan
Ini istilah-istilah yang berbeda untuk tingkatan makhluk-makhluk alamiah, baik itu kuasa kebenaran dan kuasa jahat. AT: "diatas sgala kuasa-kuasa alamiah"
# Stiap nama yang di kase
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: Mungkin de pu arti 1) "untuk stiap nama yang manusia kase" atau 2) "stiap nama yang Allah kase" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Nama
Mungkin de pu arti 1) gelar atau 2) posisi kekuasaan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Di zaman ini
"Pada masa ini"
# Di masa yang akan datang
"Di masa depan"