forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
# Anak yang sah
|
|
|
|
Meskipun Titus bukan anak kandung dari Paulus, tapi dong baku bagi iman di dalam Kristus. Paulus anggap Titus sbagai de pu anak sendiri. AT: "Ko su sperti sa pu anak sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kitong pu iman bersama
|
|
|
|
Paulus nyatakan iman yang sama dalam Kristus yang dong dua britakan. AT: "Ajaran-ajaran yang kitong dua su percaya"
|
|
|
|
# Anugrah dan damai sejahtra
|
|
|
|
Ini salam yang umum yang Paulus pake. Ko bisa terjemahkan brita yang ko pahami deng jelas. AT: " Kiranya kam penuh deng kebaikan dan rasa damai dalam kam punya kehidupan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Yesus Kristus kitong pu Juruslamat
|
|
|
|
"Yesus Kristus itu kitong pu Penyelamat"
|
|
|
|
# Karna inilah
|
|
|
|
"Ini de pu alasan"
|
|
|
|
# Sa kase tinggal ko di Kreta
|
|
|
|
"Sa bilang ko untuk tinggal di Kreta"
|
|
|
|
# Slesaikan apa yang masih perlu ko atur
|
|
|
|
"Supaya ko slesaikan smua hal yang harus ko slesaikan"
|
|
|
|
# Angkat Penatua-penatua
|
|
|
|
"Penatua-penatua yang ditunjuk" ato "penatua-penatua yang diangkat"
|
|
|
|
# Penatua-penatua
|
|
|
|
Pada waktu jemaat Kristen mula-mula, penatua- penatua Kristen dapat tugas jadi pemimpin rohani di sidang jemaat.
|
|
|