pmy_tn_l3/hag/02/07.md

861 B

Sa akan mengguncangkan sgala bangsa

Hal yang menggambarkan yang dimulai dengan kata "Sa akan, mengguncang sorga" dalam ayat 6 brakhir di sini. TUHAN berfirman kepada sgala bangsa seakan dorang merupakan obyek yang tetap yang de dapat guncangkan. (Lihat : [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])

Sa akan penuhi Bait ini deng kemegahan

TUHAN berfirman tentang kemuliaan seakan itu adalah hal yang padat dan cair yang dapat di masukkan dalam sebuah tempat, yaitu bait. Kemungkinan arti adalah 1) bait itu akan jadi indah. Arti lain: "Sa akan membuat bait ini indah" ato 2) "hal yang berharga" yang "stiap bangsa akan membawa de" termasuk perak dan emas dan bentuk kekayaan lain. Arti lain: "Sa akan membuat orang membawa benda-benda indah ke dalam bait. (Lihat : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor