forked from lversaw/pmy_tn
899 B
899 B
Apa yang ada dalam ko punya pandangan ... untuk ko?
S'mua pemimpin pake satu pertanyaan untuk kase saran ke raja kalo lebih baik de tra usah percaya sama Daud. Terjemahan lain: "Ko salah untuk punya pandangan itu bahwa ... Ko!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Untuk mengintai
Untuk cari tahu orang lain punya b'rita deng diam diam.
Tidakkah ... Kase hancur dia?
S'mua pemimpin pake satu pertanyaan untuk kase saran ke raja kalo lebih baik de tra usah percaya sama Daud. Terjemahan yang lain: "Ko harus tahu kalo Daud ... Kase hancur dia." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Perintah kase hancur dia
Disini "dia" tunjuk untuk kota yang mewakili orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan yang lain: "Untuk kase kalah torang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kota
Disini kata "kota" tunjuk untuk Rabah, Amon punya ibu kota.