pmy_tn_l3/isa/48/19.md

1.2 KiB

Brita umum:

Selanjutnya Tuhan gambarkan perkiraan keadaan sama umat Israel

Kam pu keturunan su sperti pasir, dan  kam pu anak cucu sperti butiran pasir

Kedua hal ini artinya kalo orang-orang akan pu lebih banyak keturunan daripada yang dapat dong hitung. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Kam pu anak cucu

TUHAN kase tunjuk umat Israel pu keturunan sperti dorang tu  anak-anak yang dilahirkan oleh bangsa itu. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dong pu nama tra akan hilang ato hancur

Kase hancur umat Israel kas tahu sperti dong pu nama di kase hilang, sperti satu orang potong sehelai kain ato pangkas cabang dari pokoknya, atau dihapuskan. Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sa tra akan potong atau hapus dong pu nama" (Liat : [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Dong pu nama

Kata "nama' di sini kase tunjuk pada keturunan yang akan bawa nama Israel. Arti lain: "dorang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Hilang atau hancur

Kedua kata tersebut dalam hal ini kase tunjuk pada bangsa yang mau dimusnahkan. Arti lain: "Dapa kase musnah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)