forked from lversaw/pmy_tn
32 lines
1.8 KiB
Markdown
32 lines
1.8 KiB
Markdown
# Berita umum
|
|
|
|
TUHAN lanjutkan bicara ke orang Yehuda.
|
|
|
|
# Datang skarang su dan biar tong bikin sama-sama
|
|
|
|
TUHAN deng anggun dan penuh cinta mengundang orang-orang ntuk dengar apa yang akan De bilang. "Dengarkanlah Sa" ato "Perhatikan; Sa ingin bantu kam. biar su"
|
|
|
|
# Biarkan kitorang bikin perkara bersama
|
|
|
|
"Biarkan kam pikir tentang ini sama-sama" ato "kami harus rapat ini" ato "apa yang akan kam lakukan?" TUHAN undang orang-orang ntuk rapat tentang masa depan, kata "kam" tunjuk ke TUHAN dan juga orang Yehuda. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Skalipun ko pu dosa-dosa sperti kirmizi, itu akan jadi putih sperti salju; skalipun ko pu dosa-dosa sperti kesumba, itu akan menjadi sperti bulu domba
|
|
|
|
Yesaya bicara tentang orang-orang seakan-akan dorang pakai pakean yang seharusnya seputih bulu domba dan dong pu dosa seakan-akan noda merah di pakean. Kalo TUHAN ampuni dong pu dosa-dosa, seakan-akan dong pu pakean akan jadi putih lagi" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sperti kirmizi
|
|
|
|
Kirmizi berwarna merah trang. Arti lain: "merah trang" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Sputih salju
|
|
|
|
Putih kadang jadi simbol kesucian ato kemurnian. "Salju" tunju pada hujan yang beku yang sangat putih. Karna ini hanya gambarkan hal yang putih skali, de bisa ganti itu deng hal yang berwarna putih: "sputih kerang laut" ato "sputih burung dara" ini brarti dong pu dosa akan diampuni (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Sperti kesumba
|
|
|
|
merah tua itu warna merah yang glap. Arti lain: "merah glap" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Sperti bulu domba
|
|
|
|
Wol itu bulu domba ato kambing. Bagemana dorang akan keliatan sperti wol bisa jelaskan. Arti lain: "putih bagai wol" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|