1.5 KiB
Pernyataan yang ada hubungan:
Paulus lanjutkan pembicaraan ke tua-tua Efesus itu. (Lihat: Kis. 20:17)
Skarang liat, sa tau
"Skarang, perhatikan deng baik, karna sa tau"
Sa tau kalo kam smua
"Sa tau kalo kam smua"
Di antara orang-orang yang sa britakan tentang kerajaan
Di sini "kerajaan" menyatakan Pemerintahan yang Allah sbagai Raja. AT: "kepada siapa sa beritakan tentang perkataan Allah mengenai De pu pemerintahan sbagai Raja" atau "ke dong sa beritakan tentang bageimana nanti Allah nyatakan De pu diri sbagai Raja" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Tra akan liat sa pu muka lagi
Kata "muka" di sini tertujuh ke tubuh Paulus. AT: "tra akan liat sa lagi di bumi" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Sa tra tanggung jawab terhadap darah siapapun
Di sini, "darah" tunjuk ke kematian seseorang yang pada kasus ini bukan merupakan kematian fisik tapi kematian rohani waktu Allah nyatakan seseorang bersalah karna dosa. Paulus su kastau ke dong tentang kebenaran Allah. AT: "sa tra bertanggung jawab atas siapapun yang Allah hakimi karna oleh dosa, karna dong tra percaya ke Yesus" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Siapapun
Ini berarti semua orang, laki-laki dan perempuan. AT: "smua orang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
Karna sa tra bisa tahan diri buat kastau ke kam
"Karna Sa tra diam dan tra bisa tra kastau kam." ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat positif. AT: "Karna sa trus trang kastau ke kam" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)