pmy_tn_l3/exo/19/12.md

1.3 KiB

Ayat: 12-13

Berita Umum:

TUHAN lanjutkan De pu perkataan.

Pasang batas antara umat deng gunung Sinai.

"Buat batas." Ini satu tanda yang disiapkan halangi jalan atau tempat yang tra bole dilewati..

Sapa yang sentu gunung itu harus mati.

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kam harus bunuh stiap orang yang sentu gunung Sinai" atau "kam harus bunuh siapapun yang sentu gunung itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sapa saja yang sentu,

"Stiap orang yang sentu" atau "Sapa saja yang sentu"

Sperti orang itu

"Sesorang yang lakukan itu" atau "seseorang yang sentu gunung itu"

De harus dapa lempar deng batu sampe mati atau de di pana.

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kam harus lempar batu atau memanah dia" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

"Lempar atau pana" Ini dituju pada umat dilempar deng batu, binatang dibunu pake pana. AT: "kam harus lempar batu atau memanah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Terpanah

Ini dituju bahwa bukan hanya manusia, binatang juga di panah deng busur. atau deng batu ketapel.

Sangkakala berbunyi panjang

"Panjang, suara kras"

Kata-kata Terjemahan