forked from lversaw/pmy_tn
901 B
901 B
Pernyataan yang ada hubungannya:
Hal ini melanjutkan daftar penjaga-penjaga gerbang yang dimulai dalam 1 Tawarikh 26:1.
Obed Edom
Liat bagemana ini diartikan laki-laki satu ini de pu nama dalam 1 Tawarikh 16:38 (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Semaya ... Yozabad ... Yoah ... Sakhar ... Netaneel
Hal-hal ini merupakan nama-nama laki-laki. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Yang kedua ... Yang ketiga ... Yang keempat ... Yang kelima
Hal ini kase tunjuk ke anak-anak laki-laki pu kelahiran. Kalo dalam ko bahasa lebih baik, ko bisa bilang "slanjutnya" untuk stiap anak laki-laki. Kata "anak laki-laki" su ada di sini su bisa dimengerti. Arti lain: "Anak laki-laki kedua ... Anak laki-laki ketiga ... Anak laki-laki keempat ... Anak laki-laki kelima" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])