pmy_tn_l3/mrk/02/05.md

1.4 KiB

Lihat dong pu iman

"Lihat laki-laki itu dong pu iman." Arti-arti yang mungkin 1) hanya orang-orang yang bawa orang lumpuh itu yang pu iman 2)kalau orang-orang yang bawa orang lumpuh sama Yesus dong semua beriman. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Anak

Kata "anak" di sini tunjukan kalau Yesus de peduli sama orang-orang itu kaya bapa De peduli ke De pu anak (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ko pu dosa-dosa su di ampuni

kalau mungkin, Arti ini kaya begini kalau Yesus de tra bilang secara jelas siapa yang ampuni dosa orang itu pu dosa. Arti Lain: "Ko pu dosa-dosa tu hilang" atau "ko tra perlu bayar ko pu dosa-dosa" atau "ko pu dosa su tra di hitung"

Dong tanya dalam hati

Di sini "Dong hati" itu sebuah metonimia untuk pemikiran orang-orang. Arti Lain: "pikir untuk dong sendirii" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kenapa orang ini de bilang begitu?

Ahli-ahli taurat dong pake kata ini untuk kasi tunjuk dong pu kemarahan karna Yesus bilang"Ko pu dosa-dosa su di ampuni." Arti Lain: "seharunya de tra bilang begitu!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Sapa yang dapat ampuni dosa-dosa kalo bukan Allah sendiri?

Ahli-ahli taurat dong pake pertanyaan ini untuk katakan hanya Allah yang ampuni dosa-dosa, seharusnya Yesus tra bole bilang begitu "Ko pu dosa-dosa su di ampuni." Arti Lain: "hanya Allah yang bisa ampuni dosa-dosa!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)