pmy_tn_l3/jdg/16/12.md

12 lines
688 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Orang-orang Filistin serang ko
Frasa "serang ko" menunjukkan bahwa orang-orang Filistin itu su siap untuk tangkap Simson. Terjemahan lain: "Orang-orang Filistin su tiba di sini untuk tangkap ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Bersiap-siap
Ini berarti dong bersembunyi dan menunggu waktu yang tepat untuk serang. Terjemahan lain: "Menunggu waktu untuk serang de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Sperti benang saja
Penulis de gambarkan bahwa Simson kase putus tali-tali itu gampang skali, de samakan sperti kase putus  sehelai benang. Terjemahan lain: "semudah kase putus sehelai benang saja" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])