pmy_tn_l3/deu/28/45.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Brita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Musa berbicara ke orang Israel yang seolah-olah dong adalah satu orang, sehingga kata "kam" dan "kam pu milik" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Smua kutukan ini akan datang ke kam, kejar kam, dan sampe ke kam sampe kam binasa
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Musa gambarkan kutukan sbagai seseorang yang akan serang dong deng kase kejut ato kejar dan tang kap dorang.  Liat bagemana terjemahkan kata ini dalam  [Ulangan 28:2](../28/02.md). Terjemahan lain: "TUHAN akan kutuk kam sperti ini dalam cara yang sepenuhnya kejutkan kam, dan itu akan sperti de seolah-olah kejar kam dan kam tra bisa melarikan diri dari De pu kutukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kam pu  TUHAN, Allah pu suara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "suara TUHAN" adalah sebuah gambaran untuk apa yang TUHAN katakan. Terjemahan lain: "Apa yang kam pu TUHAN, Allah bilang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# De pu printah-printah dan De pu ketetapan-ketetapan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata "printah-printah" dan "ketetapan-ketetapan" adalah ungkapan yang sama untuk "smua yang TUHAN su printahkan ke kam untuk kam bikin." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])