pmy_tn_l3/2ti/02/16.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yang mengarah ke keburukan yang bertambah-tambah
2020-01-23 15:27:53 +00:00
Paulus bicara tentang pembicaraan semacam ini seakan-akan itu merupakan sesuatu yang secara jasmani bisa bergerak dari satu tempat ke tempat lain, dan de bicara tentang keburukan. AT: "yang bikin orang untuk jadi lebih tra beriman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong pu kata-kata nanti tersebar sperti kanker
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kanker cepat menyebar di orang pu badan dan bikin rusak. Ini adalah kalimat yang berarti apa yang orang-orang tersebut bilang nanti menyebar dari orang ke orang lain dan nanti kasi rusak dong pu iman yang dengar de. AT: "Apa yang dong bilang nanti menyebar sperti penyakit menular" ato "Dong pu kata-kata nanti menyebar deng cepat dan bikin rusak sperti kanker" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Himeneus dan Filetus
2020-01-23 15:27:53 +00:00
Ini adalah nama-nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yang sudah balik dari kebenaran
2020-01-23 15:27:53 +00:00
Dalam bahasa ini "sudah balik dari kebenaran" adalah kalimat dari tra percaya lagi ato mengajarkan apa yang benar. AT: "yang su mulai bicara hal yang tra benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kebangkitan sudah terjadi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Allah su kasi bangkit orang percaya yang mati di kehidupan kekal"
# Dong kasi rusak sebagian orang pu iman
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Dong bikin brapa orang brenti percaya"