pmy_tn_l3/job/38/41.md

32 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Berita umum
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN menggunakan dua pertanyaan untuk menekankan kepada Ayub kalo De sediakan makanan bagi burung gagak sedangkan Ayub tidak. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pernyataan yang ada hubugannya:
TUHAN melanjutkan menantang Ayub.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sapa yang menyediakan makanan ... karna kekurangan makanan?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat diartikan sebagai sbuah pernyataan. Terjemahan lainnya : "Katakan ke Sa siapa yang sediakan makanan...karna kekurangan makanan." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sediakan makanan
"Menyediakan makanan." Ini merujuk pada binatang-binatang yang burung gagak bisa cari dan makan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Burung gagak
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Burung-burung besar dengan bulu hitam berkilau yang memakan bintang-bintang yang tlah mati.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Berseru kepada Allah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Berita yang tersirat adalah bahwa burung gagak berteriak untuk mendapatkan makanan. Terjemahan lainnya : "berteriak kepada Allah agar membantu dong " ato "berteriak kepada Allah agar member dong makanan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kengembara
Ini memiliki arti untuk berjalan-jalan dengan cara yang tra goyah.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Karna kekurangan makanan?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Karna dong tra punya makanan" ato "karna dong tra memiliki sesuatu yang dapat dimakan"