# Berita umum TUHAN menggunakan dua pertanyaan untuk menekankan kepada Ayub kalo De sediakan makanan bagi burung gagak sedangkan Ayub tidak. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Pernyataan yang ada hubugannya: TUHAN melanjutkan menantang Ayub. # Sapa yang menyediakan makanan ... karna kekurangan makanan? Ini dapat diartikan sebagai sbuah pernyataan. Terjemahan lainnya : "Katakan ke Sa siapa yang sediakan makanan...karna kekurangan makanan." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Sediakan makanan "Menyediakan makanan." Ini merujuk pada binatang-binatang yang burung gagak bisa cari dan makan # Burung gagak Burung-burung besar dengan bulu hitam berkilau yang memakan bintang-bintang yang tlah mati. # Berseru kepada Allah Berita yang tersirat adalah bahwa burung gagak berteriak untuk mendapatkan makanan. Terjemahan lainnya : "berteriak kepada Allah agar membantu dong " ato "berteriak kepada Allah agar member dong makanan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kengembara Ini memiliki arti untuk berjalan-jalan dengan cara yang tra goyah. # Karna kekurangan makanan? "Karna dong tra punya makanan" ato "karna dong tra memiliki sesuatu yang dapat dimakan"