pmy_tn_l3/est/02/03.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan terkait:
Para pekerja muda dong mulai lanjut bicara sama raja.
# Raja kas biar ... pekerja dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pembantu dong bilang sama raja sbagai orang ketiga sbagai tanda hormat. Terjemahan lain: "Ko harus pegawaimu (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# Provinsi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Satu kota adalah tempat yang luas dimana brapa wilayah dong bagi untuk tujuan pemerintah. Liat bagemana ini dong terjemahkan dalam [Ester 1:1](../01/01.md).
Perempuan pu balai
##### Tempat tinggl buat laki-laki yang de pu banyak istri
# Istana
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tertuju untuk istana, berbenteng ato kota kota de pu benteng. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [Ester 1:2](../01/02.md).
# Susan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
lni bagemana nama ini dong diterjemahkan dalam [Ester 1:2](../01/02.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong dapa bawa ke balai perempuan di bawah pengawasan Hegai, pegawai raja, yang tukang jaga para perempuan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kas biar Hegai, pegawai raja, yang bertanggungjawab menjaga para perempuan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hegai
2020-01-14 21:43:12 +00:00
ini adalah laki-laki pu nama. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Wangi-wangian
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Satu buah "wangian" macam krim, kas bersih, ato bedak yang perempuan dong biasa pake di muka ato dong pake di badan buat bikin dong cantik.