Rotan yang pukul Filistea diartikan seorang raja yang kirim de pu pasukan serang dong. Patah diartikan sebagai mati atau dikalahkan. Arti lain: "raja yang kirim de pu pasukan lawan kam telah mati" atau pasukan yang serang kam telah kalah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Disini ada dua bagian kalimat yang sama-sama menggambarkan keturunan ular bahkan lebih dari ular yang sangat berbahaya. Dong artikan raja yang teruskan lebih kuat dan kejam dibanding yang dulu (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini kata "naga" mungkin menunjuk ke gigitan ular berbisa, dan kata "terbang" menunjuk ke perpindahan yang cepat. Arti lain: "ular berbisa yang pindah deng cepat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])