forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
768 B
Markdown
17 lines
768 B
Markdown
|
### Amsal 17:4
|
|||
|
|
|||
|
# Bibir orang berdosa
|
|||
|
|
|||
|
Kata "bibir" bisa diartikan sbagai 1) Sbuah perumpamaan untuk orang atau 2) Sbuah perumpamaan untuk kata-kata yang kluar dari bibir itu. Arti lain: "Orang jahat" atau "pembicaraan jahat"
|
|||
|
|
|||
|
(Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kase bersih telinga
|
|||
|
|
|||
|
Kalimat ini brarti "dengar." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Lidah yang kase celaka
|
|||
|
|
|||
|
Kata "lidah" bisa diartikan sbagai 1) Contoh untuk orang itu atau 2) Contoh untuk kata-kata kalo lidah menghasilkan. Arti lain: "Orang yang kase rusak" ato "pembicaraan merusak"
|
|||
|
|
|||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|